Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
blue chip companies
Romanian translation:
companii de mare valoare/de încredere/stabile/sigure
Added to glossary by
Bogdan Burghelea
Mar 30, 2008 16:27
16 yrs ago
12 viewers *
English term
blue chip companies
English to Romanian
Other
Business/Commerce (general)
Private investors unwilling to tolerate high leves of risk can reduce this uncertainty by buying shares in blue chip companies, which are established organisations such as banks or large international corporations. Although such an investment may minimise risk, it also limits the potential profits.
Proposed translations
(Romanian)
Change log
Apr 3, 2008 13:49: Bogdan Burghelea Created KOG entry
Proposed translations
+2
3 mins
Selected
company de mare valoare/de încredere/stabile/sigure
...
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-03-30 16:30:34 GMT)
--------------------------------------------------
Scuze, auto-corectorul ăsta, "companii" bineînţeles!
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-03-30 16:30:34 GMT)
--------------------------------------------------
Scuze, auto-corectorul ăsta, "companii" bineînţeles!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc"
+4
3 mins
companii blue-chip
companii mari, bine cunoscute de-a lungul timpului pentru cresterea profitului si plata dividendelor, precum si pentru calitatea managementului, a produselor si serviciilor.
Termenul "blue-chip" provine de la jocul de poker, unde jetoanele albastre au cea mai mare valoare.
http://www.eafacere.ro/dictionar.asp?fid=55
Termenul "blue-chip" provine de la jocul de poker, unde jetoanele albastre au cea mai mare valoare.
http://www.eafacere.ro/dictionar.asp?fid=55
Peer comment(s):
agree |
wordbridge
18 mins
|
multumesc victor
|
|
agree |
Tradeuro Language Services
4 hrs
|
multumesc
|
|
agree |
Mihaela Ghiuzeli
: Am gasit-o netradusa. Daca se opteaza insa pentru o traducere atunci explicatia lui Bogdan e corecta.
8 hrs
|
si explicatia mea e corecta, dar termenul nu se traduce. Multumesc
|
|
agree |
Ede Lungu
20 hrs
|
1 hr
companii de prim rang/Cele mai performante companii cotate la Bursa/cele mai bine cotate companii
Explicatie: Blue chips sau Actions de premier ordre = Shares which have the highest quality ranking as investments, as they carry a lower risk of earnings failure, dividend omissions or bankruptcy of the companies of which they represent a "share", compared with other shares traded on the market. Blue chip status is normally assigned to the shares of large, well-established and creditworthy companies. The word originally meant a diamond chip.
si alte turnuri de fraza (vezi linkurile mentionate)
si alte turnuri de fraza (vezi linkurile mentionate)
Reference:
http://www.capital.ro/index.php?section=articole&screen=index&id=13343&cauta=rentabilitatii
1 day 3 hrs
societati emitente de actiuni cu risc minim ( pentru investitori)
http://en.wikipedia.org/wiki/Blue_chip_(stock_market)
A blue chip stock is the stock of a well-established company having stable earnings and no extensive liabilities. The term derives from casinos, where blue chips stand for counters of the highest value. Most blue chip stocks pay regular dividends, even when business is faring worse than usual.
The phrase was coined by Oliver Gingold of Dow Jones sometime in 1923 or 1924. Company folklore recounts that the term apparently got its start when Gingold was standing by the stock ticker at the brokerage firm that later became Merrill Lynch. Noticing several trades at $200 or $250 a share or more, he said to Lucien Hooper of W.E. Hutton & Co. that he intended to return to the office to “write about these blue chip stocks.” Thus the phrase was born. It has been in use ever since, originally in reference to high-priced stocks, more commonly used today to refer to high-quality stocks.[1]
A blue chip stock is the stock of a well-established company having stable earnings and no extensive liabilities. The term derives from casinos, where blue chips stand for counters of the highest value. Most blue chip stocks pay regular dividends, even when business is faring worse than usual.
The phrase was coined by Oliver Gingold of Dow Jones sometime in 1923 or 1924. Company folklore recounts that the term apparently got its start when Gingold was standing by the stock ticker at the brokerage firm that later became Merrill Lynch. Noticing several trades at $200 or $250 a share or more, he said to Lucien Hooper of W.E. Hutton & Co. that he intended to return to the office to “write about these blue chip stocks.” Thus the phrase was born. It has been in use ever since, originally in reference to high-priced stocks, more commonly used today to refer to high-quality stocks.[1]
227 days
companii blue chip
Nu cred ca termenul trebuie tradus ci pastrat ca atare pentru ca prin orice traducere in romana s-ar pierde mult prea mult din sensul initial
Reference:
Something went wrong...