Glossary entry

French term or phrase:

boxer

Italian translation:

misurarsi/confrontarsi

Added to glossary by Giuseppina Vecchia
Mar 12, 2008 15:58
16 yrs ago
French term

boxe

French to Italian Marketing Marketing
Cari colleghi,
Avrei bisogno di un consiglio circa la traduzione di questa frase:
la ville boxe allégrement dans la cour des cinq grandes global cities
Credo che il senso sia : la città compete tranquillamente ad armi pari con... ma come potrei dirlo con termini migliori?
Grazie, Cristina
Change log

Feb 13, 2009 07:58: Giuseppina Vecchia Created KOG entry

Proposed translations

1 hr
Selected

misurarsi/confrontarsi

Allégrement non è esattamente allegramente, quanto piuttosto in modo vivace, con dinamismo. Inoltre, il verbo boxer fa intendere qualcosa di più di una semplice competizione.
Io direi piuttosto qualcosa come: la città si confronta/lotta/combatte con grande dinamismo nel ring ecc ecc.
O, meglio secondo me: la città scende nel ring delle 5 grandi città e si misura con loro/le sfida/rivaleggia con grande dinamismo/grinta
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a tutte. Ho scelto il secondo suggerimento di Giuseppina perché si addice meglio al contesto. "
+1
24 mins

vsotto

Qualche idea:
la città si scontra allegramente nel ring delle cinque grandi città globali
...compete allegramente nel ring delle cinque grandi città globali
...si contende serenamente/allegramente una posizione tra le prime cinque grandi città globali
... se la gioca tranquillamente tra le prime cinque grandi città globali

Oppure più semplicemente abbandonando il senso letterale della frase:
si pone/attesta/colloca/rientra/inserisce/classifica/piazza tra le prime cinque grandi città globali
Peer comment(s):

agree milatrad : concordo
21 hrs
Grazie :-)
Something went wrong...
1 day 21 hrs

sgomita

sgomita
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search