Glossary entry

Spanish term or phrase:

informar / informar favorablamente

English translation:

issue an opinion on

Added to glossary by Ronnie McKee
Mar 9, 2008 13:23
16 yrs ago
23 viewers *
Spanish term

informar / informar favorablamente

Spanish to English Bus/Financial Finance (general)
I am having difficulty with how to interpret the word informar in several cases. Here are some examples:

- **Informar** favorablemente la propuesta al Consejo para el acceso a información del XXXXXXX por parte de YYYYYY para ser puesta a disposición o entregada, en su caso, por dicha sociedad a sus asesores externos o terceros que hayan manifestado interés en una operación corporativa respecto a YYYYYY, sujetándola a determinados requisitos:

f) **Informar** previamente las Cuentas Anuales de la Sociedad, así como los estados financieros semestrales y trimestrales, que deban remitirse a los órganos reguladores o de supervisión de los mercados, vigilar el cumplimiento de los requerimientos legales y la correcta aplicación de los principios de contabilidad generalmente aceptados, así como informar las propuestas de modificación de principios y criterios contables sugeridos por la Dirección, y de los riesgos del balance y de fuera del mismo.

i) Examinar, e **informar** previamente al Informe Anual de Gobierno Corporativo, el cumplimiento del Reglamento Interno de Conducta en los Mercados de Valores, del presente Reglamento y, en general, de las reglas de gobierno de la Compañía y hacer las propuestas necesarias para su mejora. En particular, corresponde a la Comisión de Auditoría y Control recibir información y, en su caso, emitir informe sobre medidas disciplinarias a los miembros del alto equipo directivo de la Compañía.

Proposed translations

2 hrs
Selected

issue an opinion on

This is standard here in Spain. Where a committee or other body has to be consulted before a decision is taken, then that body is required to "informar la propuesta", i.e. issue a reasoned opinion

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-03-09 19:30:25 GMT)
--------------------------------------------------

"i) Examine and, prior to the corporate governance report, issue an opinion on the (degree of compliance) with the internal code of conduct ...
Note from asker:
John, the second two are part of a list of duties for an Audit committee, so what you are saying sounds good. But the last one is part of the minutes of a meeting detailing what occured.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much JOhn."
9 mins

report

Section (i) also has "emitir informe" which could be "issue a report".



--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2008-03-09 14:03:18 GMT)
--------------------------------------------------

Given the context available, I don't see a need to use the past tense.

Is there something before this context that indicates past tense?

From the given context, it looks like a list of things to be performed: report this, report that...

For the one that begins "informar favorablamente la" I would do something like: "Favorably report the proposal to the Council..."
Note from asker:
But how would you structure the one that begins **informar favorablamente la** Should it be looked at as past tense?
The last two are duties, but the first oneis out the minutes to a meeting - something that occured.
Something went wrong...
8 hrs

1. issue a favorable opinion/2. Submit a report on/3. Submit a report to....on......

This is my take on each of the "informar".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search