Mar 4, 2008 08:17
16 yrs ago
German term
KLASSE STATT MASSE
German to Russian
Art/Literary
Advertising / Public Relations
Тот же рекламный проспект - тут имеется в виду высококачественная реклама, рассчитанная на узкую целевую аудиторию.
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
1) Класс вместо масс; 2) Лучше меньше, да лучше
"Мы требуем класс вместо масс", - объясняет при встрече Юрген Тиль (Jurgen Thiel), шеф отдела Intel в Центральной Европе. Стейси Смит (Stacy Smith), ...
www.content.com.ua/3312/
www.content.com.ua/3312/
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Огромное спасибо всем! "
3 mins
несколько вариантов сходу
"не числом, а уменьем", "не количеством, а качеством"
+1
16 mins
7 hrs
мал золотник, да дорог
...
11 hrs
Качество вместо количества
Wie bei der anderen Frage. Bei den Werbematerialien kann man nicht wörtlich übersetzen.
Example sentence:
Наш магазин работает под девизом "Качество вместо количества"
1 day 3 hrs
только отборная аудитория + варианты
только отборная аудитория!
самые сливки аудитории!
с противопоставлением не предлагаю, громоздко выходит, хотя в качестве антонима думалось: "толпа", "кто попало", "все подряд"
--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2008-03-05 11:47:43 GMT)
--------------------------------------------------
хи, креатив попер:
попадаем не в "молоко", а в сливки аудитории!
самые сливки аудитории!
с противопоставлением не предлагаю, громоздко выходит, хотя в качестве антонима думалось: "толпа", "кто попало", "все подряд"
--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2008-03-05 11:47:43 GMT)
--------------------------------------------------
хи, креатив попер:
попадаем не в "молоко", а в сливки аудитории!
Something went wrong...