Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
carrure
Italian translation:
formato
Added to glossary by
Maria Cristina Chiarini
Feb 29, 2008 15:49
16 yrs ago
1 viewer *
French term
carrure
French to Italian
Marketing
Cosmetics, Beauty
Cari colleghi, nel testo viene descritto il flacone di un profumo.
In questo caso è giusto tradurre formato?
un nouvelle carrure de vaporisateur pour XXXX:75 ml.
Grazie
Cristina
In questo caso è giusto tradurre formato?
un nouvelle carrure de vaporisateur pour XXXX:75 ml.
Grazie
Cristina
Proposed translations
(Italian)
4 +3 | formato va bene | Valerie Scaletta |
3 | dimensione | Morena Nannetti (X) |
3 | profilo/silhouette | Giuseppina Vecchia |
Change log
May 16, 2008 15:22: Maria Cristina Chiarini Created KOG entry
Proposed translations
+3
2 mins
Selected
formato va bene
si tratta di dimensioni del flacone, quindi a mio avviso formato va più che bene
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutti. Formato è il termine scelto dal cliente"
35 mins
dimensione
Una nuova dimensione per... (giocando sul doppio significato della grandezza del formato e la novità)
19 hrs
profilo/silhouette
A me carrure fa venire in mente un flacone che, rispetto ai precedenti, presenta delle novità non tanto nelle dimensioni quanto nella forma, nello stile, direi quasi nel "portamento", anche se questo termine non è applicabile all'oggettto. Da qui sono arrivata a profilo, o anche silhouette che mantiene il senso di "francesità" ;)
Something went wrong...