Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
verbindliches Kaufangebot
Romanian translation:
ofertă fermă de cumpărare
Added to glossary by
angiM (X)
Feb 25, 2008 09:47
16 yrs ago
10 viewers *
German term
verbindliches Kaufangebot
German to Romanian
Law/Patents
Law (general)
Die Darstellung des Produktangebotes im Internet durch TVM AG stellt kein rechtlich bindendes Angebot dar, sondern ist lediglich als Aufforderung an den Kunden zu verstehen, seinerseits ein verbindliches Kaufangebot zu machen
oferta de cumparare cu caracter obligatoriu?
oferta de cumparare cu caracter obligatoriu?
Proposed translations
(Romanian)
5 +3 | ofertă fermă de cumpărare | Ovidiu Martin Jurj |
4 +2 | ofertă angajantă | Susanna & Christian Popescu |
4 | oferta de cumparare obligatorie | Corina Cristea |
3 | a se angaja să cumpere ceva | valhalla55 |
Proposed translations
+3
42 mins
Selected
ofertă fermă de cumpărare
Vezi exemplele. de altfel şi verbindliche Bestellung se traduce prin comandă fermă.
Art.9. Clientii se obliga sa emita catre intermediar ***o ofertă de cumparare imobiliara fermă***, completa si precisa si declara ca sunt in masura sa o onoreze integral si imediat.
--------------------------------------------------
Note added at 57 Min. (2008-02-25 10:44:21 GMT)
--------------------------------------------------
"Cotatie ferma de cumparare-vanzare sau cotatie ferma - ansamblul format din oferta
ferma de vanzare si ***oferta ferma de cumparare*** introduse simultan in piata principala de catre un
market maker al pietei reglementate la vedere, pentru o anumita serie de titluri de stat.
Identitatea Participantului care afiseaza cotatia ferma este vizualizata de toti Participantii."
http://www.bvb.ro/Juridic/files/Cod BVB - 17 dec 2007.pdf
Art.9. Clientii se obliga sa emita catre intermediar ***o ofertă de cumparare imobiliara fermă***, completa si precisa si declara ca sunt in masura sa o onoreze integral si imediat.
--------------------------------------------------
Note added at 57 Min. (2008-02-25 10:44:21 GMT)
--------------------------------------------------
"Cotatie ferma de cumparare-vanzare sau cotatie ferma - ansamblul format din oferta
ferma de vanzare si ***oferta ferma de cumparare*** introduse simultan in piata principala de catre un
market maker al pietei reglementate la vedere, pentru o anumita serie de titluri de stat.
Identitatea Participantului care afiseaza cotatia ferma este vizualizata de toti Participantii."
http://www.bvb.ro/Juridic/files/Cod BVB - 17 dec 2007.pdf
Example sentence:
... Consiliul Bursei a stabilit un volum minim de ***ofertă fermă de cumparare***/vânzare de 200 de acţiuni
Volumul minim al ***ofertei ferme de vânzare şi de cumpărare*** poate fi modificat in funcţie de evoluţia ulterioară a pieţei acestor acţiuni.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc!"
3 mins
oferta de cumparare obligatorie
Asa i-as spune eu. Nu cu caracter obligatoriu.
+2
8 mins
ofertă angajantă
vezi punctele 7.3.4 si 7.4 din link
Peer comment(s):
neutral |
valhalla55
: conform DEX-ului "angajant" inseamna altceva
2 mins
|
ce înseamnă "altceva" în contextul: "care implică, atrage pe cineva într-o acţiune"? Nu-l implică pe cumpărător, nu atrage ambele părţi în acţiunea de vânzare-cumpărare?
|
|
agree |
Adriana I. S.
5 mins
|
mulţumesc
|
|
agree |
Hans-Juergen Fauland
16 mins
|
mulţumesc
|
8 mins
a se angaja să cumpere ceva
"angajare de cumparare" nu suna bine de loc
Something went wrong...