This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 18, 2008 23:56
16 yrs ago
11 viewers *
English term

meniscus

English to Spanish Other Chemistry; Chem Sci/Eng
En la preparación de muestra de laboratorio, en sección que se refiere al método de extracción automatizado, hay una sección que dice "Mark water meniscus of side of grab laboratory sample bottle". Entiendo que "grab laboratory sample" son muestras tomadas al azar, pero ¿cómo traducir toda la frase? Gracias por su ayuda de siempre.
Proposed translations (Spanish)
4 +8 menisco
5 +3 menisco
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Tomás Cano Binder, BA, CT

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+8
1 min

menisco

.
Peer comment(s):

agree Henry Hinds
4 mins
Gracias Henry!
agree Francisco Rocha
11 mins
Gracias Francisco!
agree Yaotl Altan
2 hrs
GRACIAS!
agree Robert Copeland
2 hrs
Gracias Robert!
agree Tomás Cano Binder, BA, CT
6 hrs
Gracias Tomas!
agree AAG-alcaide : I agree: Lydia De Jorge was faster than carlitos13!
7 hrs
Gracias AAG!
agree Laura Benedetti
11 hrs
Gracias Laura!
agree Tradjur
6 days
Something went wrong...
+3
35 mins

menisco

menisco es la traducción correcta, pero grab sample no es una muestra tomada al azar, sino una muestra de sedimento. La traducción de la frase completa sería:
"Marque el menisco sobre la botella de laboratorio con la muestra de sedimento"
Note from asker:
Gracias Carlitos. Lo de "grab sample" no sabía. Sin embargo, todavía me queda la duda de qué es el "menisco" que se marca sobre la botella. Gracias de nuevo.
Peer comment(s):

agree Hector Aires : Tome un tubo con agua y aire, verá que el agua no está en contacto con el tubo de forma perpendicular sino en curva hacia arriba, esa parte curva es el menisco. Si el líquido fuese de mayor densidad la curva será hacia abajo.
6 hrs
Gracias. Sí, es cierto que no respondí a la pregunta de qué es un menisco.
agree Marta Cervera Areny
11 hrs
Gracias
agree Gloria Cifuentes Dowling : Sí, de acuerdo. Y la explicación de Hector es muy buena.
7 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search