Feb 13, 2008 14:41
16 yrs ago
French term
culot
French to German
Science
Biology (-tech,-chem,micro-)
Es geht um folgende Verfahrensweise:
Recherche de spermatozoides en microscopie optique
Mein bereits übersetzter Satz:
Zur Ermittlung eventuell vorhandener Spermatozoiden trennt man diese von ihrem Träger, indem man sie in einer Salzlösung zusammen mit Proteinase K (150 µg/ml) und eines Detergens (SDS 1%) 2 Stunden lang bei 37°C mazeriert.
La solution obtenue est centrifugée pour séparer le surnagement ou fraction féminine (cellules lysées de la victime) du **culot** ou fraction masculine (spermatozoides). Une aliquote du **culot** est étalée sous forme de frottis sur une lame.
Wie lautet hier der Fachbegriff für "culot"?
Für "surnageant" habe ich "Aufschwemmung" gefunden, kann mir jemand lediglich sagen, ob das richtig ist? Falls nicht, frage ich den Begriff nochmal separat an.
Recherche de spermatozoides en microscopie optique
Mein bereits übersetzter Satz:
Zur Ermittlung eventuell vorhandener Spermatozoiden trennt man diese von ihrem Träger, indem man sie in einer Salzlösung zusammen mit Proteinase K (150 µg/ml) und eines Detergens (SDS 1%) 2 Stunden lang bei 37°C mazeriert.
La solution obtenue est centrifugée pour séparer le surnagement ou fraction féminine (cellules lysées de la victime) du **culot** ou fraction masculine (spermatozoides). Une aliquote du **culot** est étalée sous forme de frottis sur une lame.
Wie lautet hier der Fachbegriff für "culot"?
Für "surnageant" habe ich "Aufschwemmung" gefunden, kann mir jemand lediglich sagen, ob das richtig ist? Falls nicht, frage ich den Begriff nochmal separat an.
Proposed translations
(German)
3 +2 | Zentrifugat | Emmanuelle Riffault |
3 | Pellet | Anne Schulz |
2 | untere Phase | Jonathan MacKerron |
Proposed translations
+2
19 mins
French term (edited):
culot de centrifugation
Selected
Zentrifugat
etliche Beispiele im Web
http://pro.gyneweb.fr/Sources/fertilite/lille01.htm
http://kiwu.blogspot.com/2005/01/azoospermie.html
http://pro.gyneweb.fr/Sources/fertilite/lille01.htm
http://kiwu.blogspot.com/2005/01/azoospermie.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "vielen Dank!"
33 mins
untere Phase
culot laut Robert "Ce qui s'amasse au fond d'un récipient"
16 hrs
Pellet
fällt mir als zusätzliche Möglichkeit gerade noch ein. Und "Überstand" für "surnagement", wie Johanna schon sagte.
Discussion