Feb 6, 2008 12:15
16 yrs ago
1 viewer *
English term

twinned with a tar pit

English to Romanian Art/Literary Poetry & Literature Terry Pratchett
Morpork was twinned with a tar pit.

E vorba de un oras care arata foarte rau (mai tarziu zice ca "putine lucruri ar fi putut schimba orasul in rau; caderea unui meteorit peste el ar fi fost o imbunatatire")

Proposed translations

4 hrs
Selected

înfrăţit cu (o mlaştină/un smârc etc)

Ţi-aş sugera să păstrezi „înfrăţit”, de acolo provine şi umorul frazei.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Da. Asta era ideea pe care vroiam sa o transmit. O sa mai vad cu ce exact e infratit, dar cert e ca e infratit :). Multumesc."
+3
23 mins

Morpork era întocmai ca o baie de smoală

O sugestie...

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2008-02-06 12:41:45 GMT)
--------------------------------------------------

Baie nu în sensul ifgienic ci ca exploatare :)
Sau „ca un puţ de smoală/de catran”.



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-02-06 15:48:40 GMT)
--------------------------------------------------

Sau „era asociat cu...”
Peer comment(s):

agree Irina Adams
5 hrs
Mulţumesc!
agree Adela Porumbel
6 hrs
Mulţumesc!
agree Anca Nitu : put de catran, banuiesc din cauza intunericului, "balta" din orasul respectiv se cheaman"Ankh"
7 hrs
Mulţumesc!
Something went wrong...
6 hrs

arata exact ca o balta de apa neagra si puturoasa

este o idee...
aici cred ca "tar pit" nu se refera la sensul propriu
twin - a fi copie fidela
twin (vb) - be compatible, similar or consistent; coincide in their characteristics
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search