Feb 5, 2008 08:25
16 yrs ago
8 viewers *
English term

year to date data

Non-PRO English to Spanish Other Economics general
...will be made with March year to date data.

Discussion

Monica Colangelo Feb 5, 2008:
Susana: Creo que deberías preguntarle al cliente qué quiso decir. En mi opinión, la oración es gramaticalmente incorrecta.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

en el año hasta marzo

"year to date" o YTD significa "en el año hasta la fecha", o en este caso, "en el año hasta marzo". Es decir, desde principio de año (en la mayoría de casos el 1 de enero, si el ejercicio financiero coincide con el año natural), hasta marzo en este caso.

Yo diría algo como: "se realizará con datos correspondientes al año hasta marzo"

Interanual es "year to year", que es algo totalmente distinto.
Peer comment(s):

agree Capicuan Girl
1 hr
Gracias y un saludo
agree Krimy
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
20 mins

datos anuales actualizados en marzo

.
Something went wrong...
2 hrs

en lo que va de ejercicio hasta marzo / a fecha de marzo del año en curso

Suerte

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2008-02-05 10:30:01 GMT)
--------------------------------------------------

Otra opción:

en lo que va del año hasta marzo
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search