Feb 1, 2008 12:37
16 yrs ago
4 viewers *
English term

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

>>>

In a preferred embodiment of this aspect of the invention -> В предпочтительном варианте осуществления данного аспекта изобретения

Peer comment(s):

agree Ludwig Chekhovtsov
46 mins
Спасибо Людвиг!
agree Angela Greenfield : Наиболее точный ответ, на мой взгляд, т.к. "embodiment" - это что-то вроде претворения в жизнь задач и целей КПСС. :-0
5 hrs
agree Jonna Laki
2 days 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо всем за ответы и комментарии."
10 mins

в предпочитаемом представлении этого аспекта

...
Something went wrong...
1 hr

предпочтительное осуществление (характерной) особенности изобретения

Такой у них, патентов, язык
Something went wrong...
+1
1 hr

В соответствии с одним из аспектов настоящего изобретения,

В соответствии с одним из аспектов настоящего изобретения, по меньшей мере одна из указанных поверхностей имеет наклон к продольной оси под углом ...
www.eapo.org/rus/bulletin/ea200703/HTML/0700295.html

вообще, согласно патентному словарю, embodiment -осуществление, воплощение, но как это применить к данной фразе, чтобу не було коряво, непонятно.

Peer comment(s):

agree Marina Kosenkova : Лучше всего упростить, опустив подробности, которые только утяжеляют фразу и не несут особой смысловой нагрузки.
1 hr
Спасибо! И мне так кажется.
Something went wrong...
18 hrs

предпочтительный вариант осуществления изобретения

embodiment в патентовой терминологии переводится как "вариант осуществления изобретения" - я долго искала, пока пришла к такому заключению
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search