Jan 25, 2008 13:47
16 yrs ago
French term

on mange par l'oeil

French to English Other Cooking / Culinary
I know that normally on mange à l'oeil means free but in the context this seems unlikely.
It's an answer to a Canadian French survey for a new food product. The respondents are saying what they like or don't like about the product, the presentation etc.
Any Canadians out there ever used or heard of this expression?
As ever, thx in advance

Discussion

suezen (asker) Jan 25, 2008:
thanks 1045 ... that's what I needed to know. I've just been out with 6 French friends and a Belgian and none of them had ever heard it either ... they could only guess at the intended meaning ...
Jean-Claude Gouin Jan 25, 2008:
I'm sorry to report that I've never heard that expression anywhere in Canada (including Québec) ... or anything close ...
suezen (asker) Jan 25, 2008:
I'm sorry, but I've never heard of manger par l'oeil or manger par les yeux and I can't find it anywhere. The French people I've asked wondered if it was a Canadian expression, which is why I posted the question in the first place. You could well be right ...
Victoria Porter-Burns Jan 25, 2008:
...than 'manger avec les yeux', although obviously both are possible.
Victoria Porter-Burns Jan 25, 2008:
I haven't particularly heard it in Canadian French any more than in 'French' French, although, as Tony M points out below, I believe 'manger PAR l'oeil', as opposed to 'manger PAR la bouche', to be more common, as far as I am aware....
suezen (asker) Jan 25, 2008:
Good point Bourth, but as I've never been there, I'd still like to know if anyone has ever heard it used before
Bourth (X) Jan 25, 2008:
... WAS a natural Quebecker ...
Bourth (X) Jan 25, 2008:
If, as suspected, it's not a natural Quebecism, who is to say the person surveyed was not a natural Quebecker. To the best of my knowledge they are still letting people from other provinces visit, at least.
suezen (asker) Jan 25, 2008:
I'm not disputing that "we eat with our eyes" exists, but would like to know if anyone has ever heard of the expression "on mange par l'oeil" as I can't find it and would like to be sure of the meaning.
Thnx
suezen (asker) Jan 25, 2008:
there are several products in fact but I was thinking along the lines of a "feast for the eyes" too. I think you're probably right but wanted to check I wasn't missing something.
LesBrets Jan 25, 2008:
How disgusting!
French Foodie Jan 25, 2008:
Do you know what the product is, Suezen? If it's about an attractive presentation, you could say something like "it's a feast for the eyes"

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

we eat through our eyes

My philosophy is that the French say exactly what they mean. In this case, there is a subtle difference in the use of the preposition.

Not only our taste is involved in our appreciation of food. **We eat through our eyes**, and our appetite is also influenced by aroma. Therefore, we can take a fragrant approach to food and talk about aromatherapy and cooking.
http://all-foods-natural.com/club/content/view/385/105/

"We don't only eat through our mouths," He said. "We also eat through our ears, through our eyes and through our thoughts…
http://www.parmarth.com/updates/oct2000/index.html


The second component of mind is perception (sanna). This is the process of becoming aware, similar to waking up as opposed to being sound asleep or unconscious, or dead. It refers to memory as well as awareness of sense impressions, covering both the primary sensation resulting from contact with an object **by way of eye**, ear, nose, tongue, or body, and the recall of previous impressions.

…there are some who maintain that this is the "soul," the "spirit," which moves into and out of the mind and receives stimuli **by way of the eye**, ear, nose, tongue and body, and consider it to be "the self."http://www.buddhanet.net/budasa9.htm

We consume also **through the eye**, the ear, the nose and the skin. That
food too has to be Saathwik, purifying and not pungent or stale and corrupt.
http://www.sssbpt.info/ssspeaks/volume16/sss16-19.pdf

You get into the brain **by way of the eye** if you’re at all smart or reasonable.
http://keithridgway.blogspot.com/2007/11/advice-for-young-wr...

Exploring food through the eyes of a chef, a food scientist, a social scientist, or an ecologist reveals a multitude of meanings... food as nourishment, food as symbolism, food as medicine, food as resource, and food as the pleasures of the table.
http://www.ecoliteracy.org/programs/pdf/CEL-LinkingFood-Visu...

Seeing Through the Eye
Finally, a poet’s language may dress up perceptions in superfluous and distracting clothing, betraying perhaps a fear that what has been seen **with or through the eye** is not interesting enough.
http://www.cprw.com/Mook/sail.htm

La perception **par l'œil** ou par l'oreille des phénomènes qui nous entourent sont limités par les récepteurs mis en jeux.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Perception

D'un objet perçu **par l'œil** naît la conscience visuelle. De même que de l'objet perçu par l'oreille naît la conscience auditive, etc. Donc, la conscience n'est que pure attention, elle n'analyse pas. Voir n'est pas reconnaître et entendre n'est pas comprendre. De plus, à l'extinction de sa base, la conscience disparaît aussi.
http://www.geneva-vihara.org/fr/dukkha.html

Désir
C'est le plus souvent **par l'œil** que se manifeste la flamme du désir. Quand il brûle au plus profond du corps, il est trop tard pour allumer des contre-feux.
http://rad2000.free.fr/desitend.htm


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-01-25 16:48:37 GMT)
--------------------------------------------------

I meant to include "by way of" as an alternate in the translation box.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-01-25 17:00:09 GMT)
--------------------------------------------------

Mangez par les yeux !
http://www.amazon.fr/Mangez-par-les-yeux/lm/RJL05K34R7CH2

Nous obtenons beaucoup d’information par les yeux. Selon certaines études, nous captons 80% des informations extérieures **par les yeux**.
http://www.maxoe.com/games/bonus-games-gym-des-yeux-le-pr-is...

Assis sur des tatamis en paille de riz, le repas commence par le Macha, le thé de cérémonie, puis se continue par un ballet de petits plats pleins de délicatesse et de poésie. **Ces mets se mangent autant par les yeux, le coeur que par la bouche.** La base reste végétarienne avec une diversité de légumes et de tofus. Plus de 10 sortes de soupe de miso sont proposées, le miso étant une forme de soja fermenté. Le fondateur de la macrobiotique, George Oshawa, a puisé dans cette tradition ancestrale pour faire de l’alimentation une philosophie.
http://www.buddhachannel.tv/portail/spip.php?article382


--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2008-02-03 14:58:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You're welcome, suezen, and thank you!
Peer comment(s):

agree Charlie Bavington : I'm gonna join your trend-bucking preposition-stressing movement if I may. Either option (i.e. + by way of) sounds preferable to "with" to me, altho I struggle to explain why.
9 hrs
Thank you, Charlie :-) We must be working on different questions because I haven't seen your name in a while.
agree katsy : I think 'through' is great, and my eyes are dazzled by the research
1 day 6 hrs
Thank you, katsy! (I say as I blush :-)
agree Beatriz Galiano (X) : I think through is the best choice, generally used in this kind of phrases.-
4 days
Thank you, Beatriz :-)
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I know I'm going against the general trend here but my main concern was whether the expression existed and Claire has obviously done a lot of research. Thank you very much! I finally paraphrased and put "makes you want to eat it". Who's to say, but it sounded more natural to me ... Thx again for all the research!"
+11
7 mins

we eat with our eyes

This is a phrase I hear quite often in UK English meaning that your eyes have to approve something before you'll eat it, i.e., if you don't like the look of something you believe you won't like it even before you've tried it, if you see what I mean. Does this help?
Note from asker:
I can also find 'on mange avec les yeux' which would be the equivalent here ... Have you heard 'on mange par l'oeil' used in Canada in this sense, Victoria?
tThank you very much for help Victoria. I don't doubt that this exists but it wasn't exactly what I needed as I was trying to establish whether the expression existed at all. Thank you for helping though.
Peer comment(s):

agree Cetacea : We have the same saying in German. ("Das Auge isst mit.") For an English reference, see e.g. http://www.ebiologynews.com/3492.html
6 mins
Thanks Cetacea :-)
agree Trudy Peters : See also: www.eatwithyoureyes.net
11 mins
Thanks Trudy :-)
agree Cervin
39 mins
Thanks Cervin!
agree Ingeborg Gowans (X)
44 mins
Thanks Ingeborg
agree Claire Cox
1 hr
Thanks Claire
agree Tony M : Yes, it's 'par l'œil' instead of 'par la bouche'
2 hrs
Thanks Tony
agree Olga Layer
6 hrs
Thanks Olga :-)
agree L.J.Wessel van Leeuwen : I eat with my mouth... but when looking at ... then I feast with the eyes.
6 hrs
Thanks L.J.!
agree Mark Nathan
8 hrs
Thank you Mark
agree Lany Chabot-Laroche
15 hrs
Thank you Lany
agree Mary Carroll Richer LaFlèche : 'mangiare con gli occhi' is frequently heard in italy, it means the eyes must approve before you can start to eat
19 hrs
Thanks Mary. this is exactly how I read it from the context anyway :-)
Something went wrong...
7 mins

we choose to eat something based on its appearance

I used to live in Canada, and I think (but am not 100% sure, hence the medium condfidence level) it means that we like eating something based on how good it looks. If it doesn't look good (like if we see brown spots on fruit, or if something, like produce, looks old), then we don't want to eat it.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-01-25 13:55:06 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, i meant to write confidence (not condfidence)
Note from asker:
tThank you very much for help Sara. I agree with you that this is probably the meaning. My main concern was whether "par l'oeil" existed at all. Thank you for your help though.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search