This question was closed without grading. Reason: Other
Jan 21, 2008 00:38
16 yrs ago
Polish term
pępulinek cudziankowy
Polish to English
Art/Literary
Linguistics
Okreslenie uzyte przez meża w odniesieniu do zony.
Proposed translations
(English)
3 | navelette marvel/wonder | Jerzy Matwiejczuk |
2 | belly button miracle? | Edyta Sawin |
2 | miraculitous umbilicus | Ensor |
1 | navelicious wonderlicious | Katarzyna Kolenda |
Proposed translations
13 mins
belly button miracle?
huh?
2 hrs
miraculitous umbilicus
or: miraculitous omphalos / omphalus /
Peer comment(s):
neutral |
Jerzy Matwiejczuk
: Sounds good, and would be a good name for the bacteria:_)
9 hrs
|
thanks, I guess
|
11 hrs
navelette marvel/wonder
Utworzyłem zdrobnienie od "navel", a tu okazuje się, że jest nawet takie imię!
Reference:
15 hrs
navelicious wonderlicious
zupełny strzał
Discussion