Glossary entry

Spanish term or phrase:

importe así recibido o recuperado de haberse recibido

English translation:

amount/sum thus received or recovered, [see below]

Added to glossary by Sherry Godfrey
Jan 16, 2008 20:09
16 yrs ago
5 viewers *
Spanish term

importe así recibido o recuperado de haberse recibido

Spanish to English Bus/Financial Finance (general)
From a credit contract:

En el supuesto de producirse amortizaciones o reducciones del límite anticipadas que no coincidieran con un periodo de interés, el Acreditado pagará a las Entidades Acreditantes un importe igual al Tipo de Interés Ordinario, excluido el Margen, que hubiera sido pagadero por el Acreditado sobre el importe así recibido o recuperado de haberse recibido o recuperado en la siguiente fecha de vencimiento de un periodo de interés en la medida en que exceda del importe del interés que las Entidades Acreditantes hubieran recibido en dicha fecha.

It's the "recuperado de haberse recibido" for which I'm seeking an eloquent translation...thanks in advance!

Proposed translations

1 hr
Selected

amount/sum thus received or recovered, [see below]

Sherry: you have to insert a missing comma to understand the statement correctly:
el importe así recibido o recuperado, de haberse recibido o recuperado en la siguiente fecha de vencimiento

and then you translate the sentence as follows:

the amount [or sum] thus received or recovered, in case [or "if"] it has been received or recovered on the following [or next, or subsequent] expiration date........

"de haberse recibido" is to be understood as "in case it was or has been received". I'll give you an example:
"De haberme ido más temprano, hubiera llegado a tiempo".
"Had I left earlier, I would have arrived in time". It's a different form for the conditional.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks so much for the clarification Niki-K! Now, I get it... :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search