Glossary entry

English term or phrase:

nosebar

Dutch translation:

eindrol

Added to glossary by vic voskuil
Jan 11, 2008 13:58
16 yrs ago
2 viewers *
English term

lower the pan-on nosebar

English to Dutch Tech/Engineering Engineering (general)
this is about conveyer belts that (i think) stand next to each other... could it be some kind of connection? has anyone got any idea where i can find the right translation to this sentence please?
Change log

Jan 11, 2008 14:04: Antoinette Verburg changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Jan 22, 2008 08:45: vic voskuil changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/752614">pascaledevoght's</a> old entry - "lower the pan-on nosebar"" to ""verlaag de eindrol van de aanvoerband""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Ron Willems

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

pascaledevoght (asker) Jan 12, 2008:
Thank you for the link... I know what it is now, but still no idea how to translate it!
Harry Borsje Jan 11, 2008:
Met deze link zou je een heel stuk verder moeten komen. Lijkt te maken te hebben met achter elkaar geplaatste transportbanden voor bakvormen http://www.bandasdepuebla.com/Web Bandas/PDF/Alimentos/Pan/m...
Adela Van Gils Jan 11, 2008:
Misschien heb je meer context of langere zin?
Ron Willems Jan 11, 2008:
dit is een PRO-vraag...

Proposed translations

2 days 12 hrs
Selected

verlaag de eindrol van de aanvoerband

als we de Duitse vertaling hier mogen geloven: http://www.proz.com/kudoz/1346919 , en wat verder zoekwerk op het net, dan is het lastig iets anders te vinden voor nosebar dan eindrol of keerrol (of -trommel) en voor de pan-on uit Harry's link lijkt me aanvoerband een acceptabele vertaling.

Zo'n overgang van de ene band direct op de andere heet een mesovergang ( http://www.crs-techniek.nl/prod03.htm en http://www.techmaveyor.com/nederlands/reindex.asp?FileName=h... ) maar voor een daarbij passende mesrol kom ik maar één ref tegen, die aan duidelijkheid veel te wensen overlaat...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search