Glossary entry

Polish term or phrase:

premia prowizyjna

English translation:

commission-based bonus

Added to glossary by Karolina Ojrzynska-Stasiak
Jan 9, 2008 14:28
16 yrs ago
10 viewers *
Polish term

premia prowizyjna

Polish to English Law/Patents Law: Contract(s)
dla regionalnych menadżerów sprzedaży - im wyższa sprzedaż, tym wyższa premia. Wydaje mi się, że "commission bonus" to nie jest to? Czy może się mylę?

Discussion

Robert Foltyn Jan 10, 2008:
Nie chodzi mi o poprawianie oryginału, a wyszukanie "najnormalniejszej" frazy angielskiej. Przyszło mi do głowy, że samo 'commission' will do. Tylko tyle.
OK, na dzis wystarczy.
Maciek Drobka Jan 10, 2008:
Robercie, to zależy, czy mamy poprawiać oryginał. Można powiedzieć 'prowizja', a można bardziej kwieciście 'premia prowizyjna'...
Robert Foltyn Jan 10, 2008:
Tak, Maciek znowu ma rację. A skoro już tu wróciliśmy, zastanawiam się, czy nie wystarczy samo 'commission'? http://tinyurl.com/3xnmf4
Maciek Drobka Jan 10, 2008:
Ale tu sprawa jest jasna: ta premia jest prowizyjna. Te dodatkowe pieniądze stanowią procent od wypracowanej wartości sprzedaży. To NIE jest premia okolicznościowa, za wysługę lat czy co tam jeszcze. Prowizyjna ona jest...
Andrzej Mierzejewski Jan 10, 2008:
Właśnie dlatego, że"Premie są rozmaite" i "może byc tzw. premia za wysługę lat, premia okolicznościowa itp.", to ja sugeruję zapytać autora, co miał na myśli :-)
Robert Foltyn Jan 9, 2008:
Maciek ma rację. Premia nie zawsze jest związana z "measurable performance" (choc może powinna, bo to na wyższych szczeblach administracyjnych może przybierać formy naduzycia). Poza tym może byc tzw. premia za wysługę lat, premia okolicznościowa itp.
Maciek Drobka Jan 9, 2008:
Absolutnie nie. Premie są rozmaite. Np. premia uznaniowa nie jest w żaden sposób proporcjonalnie powiązana z mierzalnymi wynikami.
Andrzej Mierzejewski Jan 9, 2008:
IMO "premia prowizyjna" to masło maślane, bo prowizja jest premią od wartości sprzedaży. Może dopytaj autora, co miał na myśli.

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

commission-based bonus

Jak najbardziej.

http://tinyurl.com/yvk6av

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-01-09 14:39:29 GMT)
--------------------------------------------------

Jeśli to Ci się nie podoba, to można jeszcze 'sales-based bonus', ale to już nie jest tłumaczenie właściwego terminu, o który pytasz.
http://tinyurl.com/ynst4e
Peer comment(s):

agree Adam Lankamer
2 hrs
dziękuję
agree Sylwia Dziuba (X)
7 hrs
dziękuję
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "O to chodziło autorowi, jak wynikało z dalszej treści umowy. Serdecznie wszystkim dziękuję!"
32 mins

performance bonus

Tak piszą w umowach pewnej firmy, z którą współpracuję ("język natywny")
Peer comment(s):

neutral Maciek Drobka : A czy to nie jest raczej 'premia za wyniki'? http://tinyurl.com/2tyvkg | OK, działa więc podobne, ale jak widać, różnie to można nazywać.
29 mins
No, jest. Ale może być "sales performance bonus", jak np. tu: http://www.andyrodriguez.com/opm.html
Something went wrong...
1 hr

Performance-Based Commission/Incentive (Program)

another proposition:)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-01-09 17:42:02 GMT)
--------------------------------------------------

performance-based bonus
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search