Jan 4, 2008 11:54
16 yrs ago
French term
croque-mort
French to German
Art/Literary
History
"Le jeudi suivant, à neuf heures, j’étais chez Croque-mort, mon prof de maths. C’était mon dernier cours particulier de l’année et il avait voulu que nous fassions ce qu’il appelait un “bilan“ de nos connaissances en géométrie. Nous en étions au triangle isocèle quand on a frappé à la porte"
Offensichtlich ist das der Spitzname des Mathelehrers. Ich weiß natürlich, dass "Croque-mort" Sargträger heißt, frage mich aber, warum man einen Lehrer so nennt. Ist das ein üblicher Spitzname? Würdet Ihr ihn übersetzen, und wenn ja, wie?
Offensichtlich ist das der Spitzname des Mathelehrers. Ich weiß natürlich, dass "Croque-mort" Sargträger heißt, frage mich aber, warum man einen Lehrer so nennt. Ist das ein üblicher Spitzname? Würdet Ihr ihn übersetzen, und wenn ja, wie?
Proposed translations
(German)
3 | Totengräber | Ingo Breuer |
5 | ...wörtlich bedeutet das "Sargträger" | Melanie Kastner |
4 | Trübsalbläser / Leichenbitter | Susanne Buchner-Sabathy (X) |
1 | Zombie | Jonathan MacKerron |
Change log
Jan 4, 2008 11:57: Steffen Walter changed "Term asked" from "croque-mort (hier!)" to "croque-mort"
Proposed translations
4 hrs
Selected
Totengräber
Leichengräber
Ich denke, dass das Bild, dass wir von so jemandem haben übereinstimmt mit der Beschreibung von Sophie. Nicht?
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-01-04 16:27:34 GMT)
--------------------------------------------------
...äh..., das wir von so jemandem haben,...
Ich denke, dass das Bild, dass wir von so jemandem haben übereinstimmt mit der Beschreibung von Sophie. Nicht?
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-01-04 16:27:34 GMT)
--------------------------------------------------
...äh..., das wir von so jemandem haben,...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
25 mins
...wörtlich bedeutet das "Sargträger"
Im übertragenen Sinne ist damit eine unheimlich wirkende Person gemeint.
1 hr
Trübsalbläser / Leichenbitter
Zwei zusätzliche Vorschläge zu den bereits vorgelegten.
Das Wort "Trübsalbläser" gibt es natürlich nicht, nur "Trübsal blasen", aber es passt in die Logik von Spitznamen.
Grundsätzlich müsste man natürlich mehr über die verspottete Figur wissen, um einen guten Spitznamen geben zu können. Als allererste Assoziation zu Mathe-Lehrer hatte ich ja "Sargnagel", aber der bringt einen nur ins Grab, das ist nicht jemand, der eine Leichenbittermiene hat.
Apropos: das Wort "Leichenbitter" gibt es schon, wenn es auch veraltet ist. Das war jemand, der die Aufgabe hatte, einen Todesfall bekannt zu geben u. zur Beerdigung einzuladen; und so jemand muss schon entsprechend traurig drein- und ausschauen.
Das Wort "Trübsalbläser" gibt es natürlich nicht, nur "Trübsal blasen", aber es passt in die Logik von Spitznamen.
Grundsätzlich müsste man natürlich mehr über die verspottete Figur wissen, um einen guten Spitznamen geben zu können. Als allererste Assoziation zu Mathe-Lehrer hatte ich ja "Sargnagel", aber der bringt einen nur ins Grab, das ist nicht jemand, der eine Leichenbittermiene hat.
Apropos: das Wort "Leichenbitter" gibt es schon, wenn es auch veraltet ist. Das war jemand, der die Aufgabe hatte, einen Todesfall bekannt zu geben u. zur Beerdigung einzuladen; und so jemand muss schon entsprechend traurig drein- und ausschauen.
1 hr
Zombie
vielleicht etwas übertrieben....
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-04 13:43:37 GMT)
--------------------------------------------------
Halbtoter
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-04 13:43:37 GMT)
--------------------------------------------------
Halbtoter
Discussion