Dec 19, 2007 11:38
16 yrs ago
5 viewers *
French term
à charge
French to Spanish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Se trata del acto constitutivo de una sociedad de responsabilidad limitada. En el artículo "ACUERDOS ENTRE LA SOCIEDAD Y SU SOCIO ÚNICO O SUS GERENTES" ´se encuentra la siguiente frase:
"Les conventions non approuvées ont néanmoins leurs effets, à charge pour le gérant de supporter individuellement les conséquences du contrat préjudiciables à la société".
No acabo de ver claro el uso de "à charge pour le gérant..." en esta frase.
Muchas gracias,
Anna
"Les conventions non approuvées ont néanmoins leurs effets, à charge pour le gérant de supporter individuellement les conséquences du contrat préjudiciables à la société".
No acabo de ver claro el uso de "à charge pour le gérant..." en esta frase.
Muchas gracias,
Anna
Proposed translations
(Spanish)
5 +1 | es responsabilidad de... | Zaida Machuca Inostroza |
4 +1 | ver explicación | Sofía Godino Villaverde |
4 | a cargo | Verónica Vivas |
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
es responsabilidad de...
Esta es mi propuesta:
"Es responsabilidad del gerente asumir personalmente las cargas de los contratos perjudiciales para la sociedad..."
"Es responsabilidad del gerente asumir personalmente las cargas de los contratos perjudiciales para la sociedad..."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias, me parece la mejor opción."
+1
10 mins
ver explicación
Quiere decir que es el gerente quien tiene que asumir individualmente esas consecuencias.
Yo lo entiendo así
Yo lo entiendo así
Note from asker:
Gracias por la explicación. |
27 mins
a cargo
Esta a cargo del gerente el soportar (o la responsabilidad) las cargas perjudiciales de los contratos...
Es es gerente quien debe hacerse cargo de la responsabilidad...
Es es gerente quien debe hacerse cargo de la responsabilidad...
Example sentence:
Ver explicacion
Note from asker:
Muchas gracias, es también una buena opción. |
Something went wrong...