Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
voyoucratie
Spanish translation:
vandalocracia / golfocracia / gamberrocracia [España] / imperio de la chusma, de los vándalos, de los malvivientes
French term
voyoucratie
Esta última palabra está formada, obviamente, de voyou (que viene a ser granuja, golfo, matón) y la raíz griega kratos. Como referencia: se ha traducido al inglés por thuggocracy.
¿Sugerencias para la versión española? Merci!
Dec 12, 2007 19:51: Salloz changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/677066">Salloz's</a> old entry - "voyoucratie"" to ""vandalocracia / golfocracia / gamberrocracia [España] / imperio de la chusma, de los delincuentes, de los vándalos""
Proposed translations
vandalocracia, golfocracia
http://www.milenio.com/index.php/2007/11/29/155090/
http://www.diariocritico.com/2007/Diciembre/opinion/feo-julioantonio/49291/feo-julioantonio.html
agree |
Véronique Le Ny
: Golfocracia ya ha sido utilizada en varias ocasiones desde las declaraciones de Sarko
0 min
|
Ok, gracias.
|
|
agree |
Marie-Aude Effray
14 mins
|
Gracias.
|
|
agree |
Manuela Mariño Beltrán (X)
: En los diarios latinoamericanos se ha traducido por vandalocracia. A Juan Jacob: lo ví en La Nación de Chile, en El Financiero de México y de hecho hay una periodista de Clarín que hizo un reportaje...
45 mins
|
Gracias.
|
|
agree |
Juan Jacob
: "Diarios latinoamericanos" no, ojo... es la primera vez que veo este término... nunca visto en algún diario mexicano, pero me encanta vandalocracia. Gamberro no va aquí...
3 hrs
|
Gracias.
|
|
agree |
JH Trads
15 hrs
|
Gracias.
|
gamberrocracia
agree |
Ximena P. Aguilar
11 mins
|
agree |
Hasnae Briel
: asi se tradujo en por los medios en España
47 mins
|
agree |
Eva Pérez
2 hrs
|
agree |
Arantxa Albiol Benito
2 hrs
|
agree |
Juan Jacob
: Me gusta, claro, pero no aplicable en México, al menos. No se conoce "gamberro".
3 hrs
|
agree |
Óscar Delgado Gosálvez
10 hrs
|
gamberrocracia
http://www.lavanguardia.es/lv24h/20071129/53414494543.html
http://www.publico.es/022350/sarkozy/dice/disturbios/gamberrocracia/crisis/social
vandalocracia, cretinocracia
gobierno de los delincuentes
De donde la "voyoucratie" (pronunciar voayucracie) que se puede españolizar en "voyoucracia", es el gobierno de los delincuentes.
http://esp.mexico.com/lapalabra/una.php?idarticulo=33444
en este arículo está traducido como "el gobierno del crimen"
--------------------------------------------------
Note added at 42 minutos (2007-12-10 14:08:22 GMT)
--------------------------------------------------
perdón... "en este artículo está traducido como el "gobierno del crimen"
--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2007-12-10 17:07:17 GMT)
--------------------------------------------------
En México lo dicen como "gobierno del crimen o gobierno de los delincuentes" y se comprende. En cambio "gamberrocracia " es muy regional, lo entienden sólo en España. ¿ y el resto de los hispanohablantes?
--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2007-12-10 17:50:16 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.ati.es/gt/lengua-informatica/externos/sampedr1.ht...
http://www.esletra.org/Almagro/html/alvarezci_es.htm
Como traductora soy enemiga de usar un neologismo, mientras exista un término que lo sustituya. Cuidemos redacción y estilo.
--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2007-12-10 17:56:53 GMT)
--------------------------------------------------
http://blue.utb.edu/kdelavega/SpanishUsefulLinks/Anglicismos...
--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2007-12-10 18:00:57 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.medilegis.com/BancoConocimiento/T/Tribuna102n7edi...
--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2007-12-10 18:06:27 GMT)
--------------------------------------------------
http://ec.europa.eu/translation/bulletins/puntoycoma/83/pyc8...
agree |
Zaida Machuca Inostroza
: Te doy mi apoyo, aunque no estoy tan en desacuerdo con la creación de neologismos, pero éstos deben ser bien fundamentados, creo yo
7 hrs
|
Chorizocracia
gamberrismo
pillocracia
Smahi se enoja cuando la confunden con la "pillocracia" de los inmigrantes que consideran a Francia un "terreno de caza" para obtener prestaciones sociales
la "chusmacratia"
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-12-14 20:36:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Si no le gusta... tengo otros!
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-12-14 22:18:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Typo
"Chusmacracia"
Discussion