Dec 10, 2007 09:36
16 yrs ago
English term

Do not force twine housing into uncut grass.

English to Polish Tech/Engineering Other
Jak to zdanie przetłumaczyć. Jest to zdanie z instrukcji obsługi przycinarki.

Proposed translations

+1
18 mins
English term (edited): do not force twine housing into uncut grass
Selected

nie należy wciskać kasety/głowicy z żyłką w nieskoszoną trawę

lub: kasety/głowicy z żyłką nie należy wkładać/wsuwać na siłę w nieskoszoną trawę

Rozumiem to tak, że należy podkaszać delikatnie, a nie pchać się na siłę w nieskoszoną trawę, bo i trawy dobrze się nie skosi, a i przycinarka może się zakleszczyć. To też wynika z mojej praktyki. :o)
Peer comment(s):

agree Andrew Stanleyson : tak, nie "na chama" :-)
1 hr
dziękuję :o)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search