Glossary entry (derived from question below)
English term
suede
4 +8 | antilop | Vladimir Micic |
5 +1 | brušena koža | Denis Pajtak |
3 | semiš | Marcel Milic |
Dec 12, 2007 08:26: Vladimir Micic changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/44071">Gordana Podvezanec's</a> old entry - "suede"" to ""antilop""
Proposed translations
antilop
agree |
Ivana Kahle
23 mins
|
hvala
|
|
agree |
Natasa Grubor
: da, to je "prevrnuta" koža, ustaljen naziv "antilop"
1 hr
|
hvala
|
|
agree |
eleonora_r
2 hrs
|
hvala
|
|
agree |
Sherefedin MUSTAFA
2 hrs
|
hvala
|
|
agree |
V&M Stanković
: ili "velur" (Landa M, Privr. posl. rečn./tekstil-koža) ili „jelenja koža" ( http://web.math.hr/~igaly/EH43/EH239.htm ) ili "meka uštavljena koža" (Morton Benson Dictionary)...
4 hrs
|
hvala
|
|
agree |
sazo
9 hrs
|
hvala
|
|
agree |
Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
: jelenja koža
12 hrs
|
hvala
|
|
agree |
CroAnglo
: antilop
18 hrs
|
hvala
|
brušena koža
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-12-05 09:16:14 GMT)
--------------------------------------------------
Dobro pitanje za suede-nubuck. Nažalost, ne vidim rješenja osim "površinski ulaštena brušena koža/ulaštena na površini" tj.
" ... s donje/spodnje strane". Možda bi znao netko tko radi u kožarskoj industriji? Nubuck se zaista rijetko spominje... Sretno!
ok.. a koja je odna razlika između suede i nubuck Nubuck - Leather that is buffed on the grain (hair) side of the grain to produce a velvety fine nap. Suede - The flesh side (underside) of the leather is buffed to produce a nap. obje su vrsta brušene kože... |
agree |
mirnaana
: Grindig or buffing is a type of finish for Roughout leathers; with Veloours leathers, the flesh side is grinded, with Nubuk the grain side. Nubuk-very fine but firm calf or cowhide leather, reminds of velours leather, is however finer and not as grainy.
570 days
|
semiš
Prema onoj pjesmi - "my blue suede shoes".
Koliko znam - to su plave cipele od semiša.
disagree |
Ivana Kahle
: Zvuči simpatično, ali kao iz nekih davnih vremena. Tko danas kaže semiš? Nadglasali ste me ... i u pravu ste. Sad je pravo pitanje je li bolje reći antilop ili semiš.
27 mins
|
Hmmm, ali to mi ne zvuči kao neki argument!
|
|
neutral |
Dubravka Hrastovec
: Izgleda da ste u pravu (premda bih se na prvu loptu složila s Ivanom!): semiš-koža u hrv. Nomenklaturi ind. proizvoda http://www.dzs.hr/hrv/important/Nomen/nip2005/NIP2005.pdf (str. 68.)
11 hrs
|
Semiš je način obrade kože. I ja se slažem sa Ivanom, da se riječ "semiš" rijetko čuje ali to samo po sebi ne znači, da je prijevod slab ili netočan. Zato sam rekao, da mi Ivanin komentar ne zvuči kao neki argument.
|
|
agree |
Veronica Prpic Uhing
: radi se o načinu obrade kože a jelen i antilopa su životinje http://www.kotos.hr/gotova.php i http://dictionary.reference.com/browse/suede
1 day 2 hrs
|
Hvala!
|
Discussion
suede - brušenje donje strane kože (sa strane mesa) nakon cijepanja kože u gornji i donji sloj (splitting of the skin in flesh and grain side );
semiš od fr. chamois - brušena koža prije od "chamois" antilope, sada od svih vrsta; može biti i cijepana
nubuk - obrada gornjeg dijela kože (grain side)
velur - obrada donjeg dijela kože (flesh side)