Glossary entry

English term or phrase:

suede

Croatian translation:

antilop

Added to glossary by Vladimir Micic
Dec 5, 2007 08:56
16 yrs ago
10 viewers *
English term

suede

English to Croatian Tech/Engineering Textiles / Clothing / Fashion leather , shoes
jelenja koza?
Change log

Dec 12, 2007 08:26: Vladimir Micic changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/44071">Gordana Podvezanec's</a> old entry - "suede"" to ""antilop""

Discussion

mirnaana Jun 27, 2009:
brušena koža;
suede - brušenje donje strane kože (sa strane mesa) nakon cijepanja kože u gornji i donji sloj (splitting of the skin in flesh and grain side );
semiš od fr. chamois - brušena koža prije od "chamois" antilope, sada od svih vrsta; može biti i cijepana
nubuk - obrada gornjeg dijela kože (grain side)
velur - obrada donjeg dijela kože (flesh side)
Veronica Prpic Uhing Dec 6, 2007:
Budući da "suede" fr. za Švedska, može biti napravljena od koža raznih životinja i da ne ispadne u prijevodu antilopa od koze ili jelenja koža od lisice i sl, u jednom projektu sa – suede - smo se dogovorili s klijentom da prevodimo suede kao mekana koža od .. kao što je i kolegica Vesna navela - meka uštavljena koža, http://www.yourdictionary.com/suede Može se na Internetu naći i suede koža i suede materijal
Dubravka Hrastovec Dec 5, 2007:
Rječnik tekstilno-tehnoloških izraza (Vuljanić) za suede navodi 'umjetni antilop'. Pokušajte to provjeriti, jer ja nisam uspjela naći (zato niti neću nuditi kao prijedlog rješenja). Taj rječnik je inače pouzdan, no ovo zbunjuje.

Proposed translations

+8
15 mins
Selected

antilop

...
Peer comment(s):

agree Ivana Kahle
23 mins
hvala
agree Natasa Grubor : da, to je "prevrnuta" koža, ustaljen naziv "antilop"
1 hr
hvala
agree eleonora_r
2 hrs
hvala
agree Sherefedin MUSTAFA
2 hrs
hvala
agree V&M Stanković : ili "velur" (Landa M, Privr. posl. rečn./tekstil-koža) ili „jelenja koža" ( http://web.math.hr/~igaly/EH43/EH239.htm ) ili "meka uštavljena koža" (Morton Benson Dictionary)...
4 hrs
hvala
agree sazo
9 hrs
hvala
agree Larisa Djuvelek-Ruggiero (X) : jelenja koža
12 hrs
hvala
agree CroAnglo : antilop
18 hrs
hvala
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "hvala "
+1
7 mins

brušena koža

none necessary

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-12-05 09:16:14 GMT)
--------------------------------------------------

Dobro pitanje za suede-nubuck. Nažalost, ne vidim rješenja osim "površinski ulaštena brušena koža/ulaštena na površini" tj.
" ... s donje/spodnje strane". Možda bi znao netko tko radi u kožarskoj industriji? Nubuck se zaista rijetko spominje... Sretno!
Note from asker:
ok.. a koja je odna razlika između suede i nubuck Nubuck - Leather that is buffed on the grain (hair) side of the grain to produce a velvety fine nap. Suede - The flesh side (underside) of the leather is buffed to produce a nap. obje su vrsta brušene kože...
Peer comment(s):

agree mirnaana : Grindig or buffing is a type of finish for Roughout leathers; with Veloours leathers, the flesh side is grinded, with Nubuk the grain side. Nubuk-very fine but firm calf or cowhide leather, reminds of velours leather, is however finer and not as grainy.
570 days
Something went wrong...
2 hrs

semiš

Može biti i jelenja koža i brušena koža ali možda bi bio i semiš.
Prema onoj pjesmi - "my blue suede shoes".
Koliko znam - to su plave cipele od semiša.
Peer comment(s):

disagree Ivana Kahle : Zvuči simpatično, ali kao iz nekih davnih vremena. Tko danas kaže semiš? Nadglasali ste me ... i u pravu ste. Sad je pravo pitanje je li bolje reći antilop ili semiš.
27 mins
Hmmm, ali to mi ne zvuči kao neki argument!
neutral Dubravka Hrastovec : Izgleda da ste u pravu (premda bih se na prvu loptu složila s Ivanom!): semiš-koža u hrv. Nomenklaturi ind. proizvoda http://www.dzs.hr/hrv/important/Nomen/nip2005/NIP2005.pdf (str. 68.)
11 hrs
Semiš je način obrade kože. I ja se slažem sa Ivanom, da se riječ "semiš" rijetko čuje ali to samo po sebi ne znači, da je prijevod slab ili netočan. Zato sam rekao, da mi Ivanin komentar ne zvuči kao neki argument.
agree Veronica Prpic Uhing : radi se o načinu obrade kože a jelen i antilopa su životinje http://www.kotos.hr/gotova.php i http://dictionary.reference.com/browse/suede
1 day 2 hrs
Hvala!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search