Glossary entry

English term or phrase:

Sirius-like position

French translation:

position de Sirius

Added to glossary by Katia Xenophontos (X)
Jun 28, 2002 09:29
22 yrs ago
English term

a Sirius-like position

English to French Other Sciences administratives
Dans le cadre d'une critique d'ouvrages traitant de la politique européenne:

The researchers involved prefer to take up a Sirius-like position well above the rough and tumble of real world politics.

Je pense comprendre le sens (attitude "détachée", etc.) mais ne parviens pas à trouver un joli équivalent en français... Seriez-vous plus inspirés que moi?

Discussion

Non-ProZ.com Jun 28, 2002:
Votre avis??? J'aime beaucoup la tour d'ivoire! Ceci dit, Nikki marque un point, et je pourrais peut-�tre parler de "position de Sirius"; pensez-vous que le lecteur comprendra? A mon avis, si l'auteur a choisi cette expression (qui n'est pas courante en anglais non plus, apparemment), c'est le r�sultat de sa volont�, non?
Et si les lecteurs anglophones sont capables de comprendre la m�taphore, pourquoi pas les francphones?
Non-ProZ.com Jun 28, 2002:
Votre avis??? J'aime beaucoup la tour d'ivoire! Ceci dit, Nikki marque un point, et je pourrais peut-�tre parler de "position de Sirius"; pensez-vous que le lecteur comprendra? A mon avis, si l'auteur a choisi cette expression (qui n'est pas courante en anglais non plus, apparemment), c'est le r�sultat de sa volont�, non?
Et si les lecteurs anglophones sont capables de comprendre la m�taphore, pourquoi pas les francphones?

Proposed translations

35 mins
Selected

adopter une politique du type Sirius

Sirius, Canis Major, est l’étoile la plus brillante de notre système.
Aussi, on retrouve le mot Sirius dans le titre de pas mal d’entrerpises, projets etc.
A moins que votre texte ne fasse allusion à un projet précis dans un domaine particulier (cf. (1) et (2) par exemple, et donc à une politique précise inspirée d’un tel projet), on peut supposer un sens de détachement, mais peut-être plus - une brillance, une supériorité, quelque chose qui fait en sorte que l’objectif se situe nettement au-dessus des autres.


(1) http://www.univ-paris12.fr/~sirius/index.html

Le Service Informatique de Recherche Interdisciplinaire Urbaine et Spatiale (S.I.R.I.U.S.) de l'université Paris-XII-Val-de-Marne, ouvert aux étudiants de troisième cycle comme aux enseignants-chercheurs, a pour objectifs de conseiller et d'aider, de rédiger des logiciels ad hoc ou de réaliser des exploitations pour des équipes de l'université (travaux de recherche des laboratoires, travaux pratiques d'étudiants etc.).

(2) http://213.41.65.109/rus_esp/russie_espace039.htm



--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-28 10:11:23 (GMT)
--------------------------------------------------

Je me demandais pour \"posiiton de Sirius\" et suite à la note de Frédéric Guéreau, j\'ai fait un petit zapping sur le web. Résultat des courses?

http://www.catho-theo.net/position.php?Id=21&RId=2

\"En revanche, il revient bien aux théologiens de \" rectifier \" sans cesse la manière dont les croyants se rapportent à cette fondation. Parler de \" rectification \" ce n’est pas se référer une opération de remise dans le droit chemin du \" théologiquement correct \", à partir d’une prétendue position de Sirius. C’est désigner un processus complexe dans lequel, s’articulent nécessairement la rationalité des sciences humaines contemporaines et celle de la rationalité théologique.\"


Conclusion? \"Position de Sirius\" pourrait très bien faire l\'affaire. J\'ai quand même l\'impression que cela un tout petit plus loin qu\'in détachement, vers une attitude hautaine, non?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "J'ai finalement décidé de rester fidèle au texte... l'expression existant apparemment aussi en français (voir ci-dessous). Merci à tous ceux qui ont ont répondu à mon appel! Voici ce que j'ai choisi: "les chercheurs impliqués préférent adopter la position de Sirius, bien au loin de la jungle de la réalité politique." Référence: "Pour notre part, nous voulons au contraire adopter une attitude naïve pour aller au cœur de la technique et interroger sa nature. Si nous essayons d'ôter de notre esprit tout préjugé pour nous placer dans la position de Sirius — cet observateur neutre parce que lointain: que voit-on?""
1 hr

tour d'ivoire

"Sirus-like position" se distingue de "position détachée" de par le niveau de détachement. Dans une tour d'ivoire, on est non seulement détaché de ce qui se passe au sol, on n'entend même pas ce qui s'y passe.

Les chercheurs concernés préfèrent rester dans leurs tours d'ivoire, bien au loin des bousculades de la réalité politique.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-28 11:14:21 (GMT)
--------------------------------------------------

Sur le commentaire sur la proposition de Nikki (je ne suis pas contre).

\"...pensez-vous que le lecteur comprendra?\"

Ça dépend du reste de la phrase.

\"Et si les lecteurs anglophones sont capables de comprendre la métaphore, pourquoi pas les francphones?\"

Oui. Mais la métaphore dépend du reste de la phrase (\"above the rough and tumble of...\") pour être comprise.
Something went wrong...
1 hr

préfèrent prendre du recul

none needed
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search