Glossary entry

Danish term or phrase:

belastning under det akutte forløb

English translation:

stress during the acute phase

Added to glossary by William [Bill] Gray
Nov 19, 2007 10:09
16 yrs ago
1 viewer *
Danish term

belastning under det akutte forløb

Danish to English Medical Medical (general)
A patient with COPD is undergoing echocardiography to see if she has pulmonary embolism (it turns out that she does not). The report says "der viser let højresidig belastning under det akutte forløb".

Can anyone help me translate this phrase please?
Proposed translations (English)
2 stress during the acute phase
4 pressure during the acute phase
Change log

Nov 21, 2007 15:31: William [Bill] Gray Created KOG entry

Nov 21, 2007 15:32: William [Bill] Gray changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/130405">William [Bill] Gray's</a> old entry - "belastning under det akutte forløb"" to ""stress during the acute phase""

Proposed translations

46 mins
Selected

stress during the acute phase

...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Another instance of two great answers that I can't choose between. I just went with this one in the end. Thank you both!"
6 hrs

pressure during the acute phase

my suggestion -
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search