Glossary entry

English term or phrase:

significant

German translation:

umfassend

Added to glossary by Sebastian Viebahn
Nov 17, 2007 22:33
16 yrs ago
English term

significant

English to German Social Sciences Government / Politics
My argument is not that the continued existence of a single regime across the Chinese mainland was natural and necessary but simply that it is was historically likely because the factors leading to imperial breakup elsewhere were absent or minor and more importantly there were *significant* and effective strategies of rule that could be called upon to build a state that were more available in China than in other parts of the world

Hier geht es darum, dass in China schon eine tausende von Jahren lange Herrschaftserfahrung vorlag. Aber wie ist "significant" hier gemeint? "Signifikant" ist ja ein ziemlicher Gummibegriff und gefällt mir hier nicht.

Bisherige Mogellösung: Natürlich will ich damit nicht behaupten, dass die fortdauernde Existenz eines einzelnen Herrschaftssystems im gesamten chinesischen Kernland natürlich oder zwangsläufig wäre. Es bedeutet vielmehr einfach, dass sie historisch nahe liegend war, weil Faktoren, die andernorts zum Zerfall von Großreichen führten, in China nicht oder nicht im gleichen Maß vorlagen und, was noch entscheidender ist, weil man in China in stärkerem Maß auf *signifikante*, effiziente Herrschaftsstrategien für den Staatsaufbau zurückgreifen konnte als in anderen Teilen der Welt.
Change log

Nov 21, 2007 10:08: Sebastian Viebahn Created KOG entry

Discussion

Hans G. Liepert Nov 19, 2007:
umfassend geht auch in die Richtung, einzigartig wohl nicht, sonst hätten nicht ähnliche Herrschaftssysteme in Asien bestanden
Sebastian Viebahn (asker) Nov 19, 2007:
Rückfrage zu Hans' Vorschlag ... Also "bedeutend" im Sinne von "umfassend"?
Michael Schickenberg (X) Nov 18, 2007:
Ich würde auch sagen (mit Konrad), dass die Bedeutung hier so etwas wie "einzigartig" oder "entscheidend" ist. Da du das schon vorher im Satz ausdrückst, würde ich hier kein zusätzliches Attribut einfügen und lediglich "effektiv" schreiben.
Konrad Schultz Nov 17, 2007:
Hans weist hier halb nebenbei mit darauf hin, daß hier effizient und effektiv verwechselt werden, was in diesem Portal auch schon diskutiert worden ist.

Proposed translations

+4
19 mins
Selected

bedeutende, wirksame Herrschaftsstrategien

ob effizient, mag dahingestellt bleiben - wirksam waren sie jedenfalls

noch entscheidender würde ich als Lektor mit Fragezeichen versehen: etwas ist entscheidend (bestimmt also das Ergebnis). Wird das Ergebnis aber von anderen Faktoren bestimmt, dann waren eben die entscheidend (nicht: noch entscheidender).
Peer comment(s):

agree Christoph S : bedeutend und wirksame gibt es gut wider!
1 hr
danke
agree Thomas Bollmann
8 hrs
danke
agree Aniello Scognamiglio (X) : gute Bemerkung zu "entscheidend" (richtig - richtiger - am richtigsten ;-))
9 hrs
danke, Aniello
agree Steffen Walter
16 hrs
danke, Steffen
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Besten Dank, Hans. Das war für mich wirklich eine schwierige Geburt. Aber "wirksam"! Dank auf den anderen für ihre Tipps."
+1
15 mins

einzigartig

einzigartig heißt, das hier ein Alleinstellungsmerkmal vorliegt, wie ansclhießend bestätigt wird, ein signifikanter Unterschied.
Peer comment(s):

agree pfifficus
27 mins
Something went wrong...
10 hrs

spezifisch

Noch eine weitere Alternative für den Topf...

So würde ich es hier interpretieren - (ganz) spezifische und effektive Strategien
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search