Nov 7, 2007 14:10
16 yrs ago
English term

DOWN STORE

English to French Marketing Marketing
FOR DOWN-STORE EMERGENCY SUPPORT AFTER NORMAL BUSINESS HOURS
Merci d'avance
Proposed translations (French)
2 +1 de proximité
2 boutique sans alimentation électrique

Discussion

Onesime Tamoh Gounoue (asker) Nov 7, 2007:
Je veux dire "boutique hors service"
Onesime Tamoh Gounoue (asker) Nov 7, 2007:
Que pensez vous de hors service?
Onesime Tamoh Gounoue (asker) Nov 7, 2007:
Pour le contexte: FOR NON-DOWN STORE SUPPORT AFTER NORMAL BUSINESS HOURS:
Call (800) xxxxx
Your call will be returned the next business day.
FOR DOWN-STORE EMERGENCY SUPPORT AFTER NORMAL BUSINESS HOURS:
Call (800) xxxxx
Leave your name, store name and number, and phone number with area code.
Your call will be returned within 2 hours.

Proposed translations

+1
39 mins
Selected

de proximité

assistance de proximité en cas d'urgence

Je le lis comme ça mais je pourrais me tromper...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-07 15:18:05 GMT)
--------------------------------------------------

Ce ne serait pas une formulation abrégée de downtown store ? Dans ce cas il s'agit des boutiques/points de vente en ville
Peer comment(s):

agree MRL Translation : Sans plus de contexte votre interprétation me semble tout à faitcorrecte
27 mins
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
59 mins

boutique sans alimentation électrique

Sous toutes réserves: peut-il s'agir de stratégie en cas de panne d'électricité? Down-store, as in : the electricity lines of the store are down.

Un peu de contexte serait utile.
Note from asker:
il s'agit des conditions pour le service à la clientèle, destiné à une chaine de restauration. le service est offert plus rapidement pour les DOWN-STORES (2h) et plus tard pour les NON-DOWN STORES (2 jours)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search