Nov 4, 2007 14:44
17 yrs ago
Russian term
страждущие
Russian to English
Art/Literary
Slang
Colloquial
применяется саркастически...
представители социального фонда составляют списки страждущих для получения помощи. Шутка состоит в том, что те самые страждущие являются владельцами домов и магазинов, а настоящие страждущие - как всегда, в стороне.
so far I got 'wanting', but maybe there is something else i can use?
представители социального фонда составляют списки страждущих для получения помощи. Шутка состоит в том, что те самые страждущие являются владельцами домов и магазинов, а настоящие страждущие - как всегда, в стороне.
so far I got 'wanting', but maybe there is something else i can use?
Proposed translations
(English)
3 +4 | the needy, or those who need help. | Jack Doughty |
4 | the impoverished | Deborah Hoffman |
3 | the destitute | Yuri Geifman |
3 | the down and out | Henry Whittlesey Schroeder |
Proposed translations
+4
9 mins
Selected
the needy, or those who need help.
...are compiling lists of the needy.... But these allegedly needy turn out to be house-owners and shop-owners, while the real needy, as always, are left out (in the cold.)
You could say "those in need of help" in place of "the needy". But "the needy" is a fairly common expression.
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2007-11-04 15:23:55 GMT)
--------------------------------------------------
...lists of the "needy"... These "needy" turn out to be...
But those in real need, as usual, are left out in the cold.
Is that more what you have in mind?
You could say "those in need of help" in place of "the needy". But "the needy" is a fairly common expression.
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2007-11-04 15:23:55 GMT)
--------------------------------------------------
...lists of the "needy"... These "needy" turn out to be...
But those in real need, as usual, are left out in the cold.
Is that more what you have in mind?
Note from asker:
Thanks! I think the empasis on sarcasm should be more clear here, than just 'real needy', this is a highly self-satisfied socialist speaking here. |
I am looking for a sort of play on words here. |
yeah, this is it. 'the needy and the greedy, where the needy get pushed aside by the greedy.' - heard it today from an Australian, good mate!, so, yeah, this answer gets the points! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
49 mins
the impoverished
As a variant! Though I like Jack's because "the needy" is the stock phrase for this type of thing. But maybe this would help create a greater contrast in your sentence: "...that these impoverished own homes and businesses, while the real impoverished are left out in the cold as usual."
Something like that -
Something like that -
59 mins
the destitute
or the allegedly destitute
1 hr
the down and out
the sarcasm will be clear from the context:
http://www.google.ru/search?complete=1&hl=ru&newwindow=1&q="...
http://www.google.ru/search?complete=1&hl=ru&newwindow=1&q="...
Something went wrong...