English term
photo lattice effect
Rounding out the XXX formula is a new Photo Optic Technology™ -- creating a “photo lattice” effect that manipulates light, illuminating skin with amazing radiance in three important ways.
Jetzt ist ja der Begriff im Original schon angeführt, also evtl. eh nicht geläufig. Aber kann mir trotzdem jemand erklären, was damit gemeint sein könnte? Vielen Dank!
2 | Weichzeichner??? | Angela Meissner |
Nov 2, 2007 11:11: Steffen Walter changed "Field" from "Science" to "Tech/Engineering"
Proposed translations
Weichzeichner???
In einer Kuechenbroschuere habe ich den Ausdruck Gittergeflecht gefunden, aber das will man vielleicht nicht auf der Haur haben :-)
Meine Erklärung (als Hobbyftograf): Licht wird an einem Gitter gestreut und das kann, je nach Gittergrösse, fuerchterliche verzerungen zur Folge haben oder auch als weichzeichner wirken. Das erreicht man in der Fotografie beispielswese indem man einen Nylondamenstrumpf über die Linse zieht. Da wird alles ein bisschen weicher gezeichnet, ohne verzerrt zu werden, man kann also noch alles erkennen. Ich nehmen an, dass das der Weichzeichnereffekt ist, auf den die Werbung anspielt.
Ich hoffe, dass hilft ein bisschen weiter, viel Erfolg mit der Uebersetzung
Angela
Discussion