Oct 29, 2007 22:47
16 yrs ago
1 viewer *
English term

this baby’s gonna have more Rs(?) than firework night.

English to Romanian Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
"There should be no shortage of decent punches with these two in the ring. But this baby’s gonna have more Rs(?) than firework night."

Proposed translations

+3
1 hr
English term (edited): Rs(?)
Selected

aahs (?)

Nu voi propune o variantă de traducere ca atare, fiindcă nu ştiu la ce sau la cine se referă "baby" (o femeie? Sau poate la meci?) şi în orice caz e târziu aici şi mi-a zburat muza :D, dar sper să pot explica sensul lui "Rs", care cred că este problema centrală. Bănuiesc că ar trebui să fie, de fapt, "aahs" (poate chiar şi "oohs and aahs"). Acestea sunt reacţiile spectatorilor atunci când se uită la focuri de artificii (este o analogie).

"Fireworks crews live for 'oohs' as well as 'aahs'..."
http://www.thisweeknews.com/?story=sites/thisweeknews/062807...

Nu ştiu dacă aveţi ceva asemănător cu "fireworks night" (i se mai zice şi "Bonfire Night" la noi - 5 noiembrie) în România, aşa încât ar trebui să găseşti o altă expresie în funcţie de sensul lui "baby", dar sensul originalului (dacă am intuit bine) este că persoana sau meciul despre care este vorba va stârni reacţii de uimire în rândul spectatorilor, provocate de nişte acţiuni extraordinare din partea participanţilor.

În orice caz, sunt convins că "Rs" nu are niciun sens aici în engleză, cel puţin din punctul meu de vedere.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-30 00:05:55 GMT)
--------------------------------------------------

Deşi sintagma la care mă gândesc dispare atunci când dau clic pe pagina respectivă (don't you just *hate* it when that happens?!) poţi vedea un exemplu aici pe pagina Google:

"Geoff Weaver's wines provoke more 'oohs' and 'aahhs' than fireworks night, never failing to..."
http://www.google.co.uk/search?hl=en&q="more" AND "than fire...

Am uitat să adaug că în limbajul vorbit, pronunţia lui "aahs" este aproape identică cu cea a lui "Rs" - but you knew that :)

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-10-30 12:12:43 GMT)
--------------------------------------------------

Da, asta cred că ar fi ideea.
Note from asker:
Multumesc, Peter. O fi bine dacă-i zic "mai captivant ca un foc de artificii" ?
Peer comment(s):

agree lucca : Cred că aşa este. "Ah-uri".
7 hrs
Mulţumesc, Lucian!
agree MMFORREST
8 hrs
Mulţumesc, MM!
agree Adela Porumbel
10 hrs
Mulţumesc, Deea!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

ring savy

It's just a guess (ring, punches....); plenty of hits on Google.
Is the text about boxing?
Something went wrong...
9 hrs

va primi mai multe drepte în figură decât omagii

Dacă e vorba de un meci de box, iar R = Right, cine ştie...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search