Oct 28, 2007 07:41
17 yrs ago
English term

in English

Non-PRO English to German Marketing Tourism & Travel
My translated german:

Reiseführer zu Singapur GRATIS für Ihr Handy/PDA!
KLICKEN HIER!

require to add in the term "in english" to say the guide is in english
Proposed translations (German)
4 +6 Englischsprachiger
4 +1 s.u.
Change log

Oct 28, 2007 15:27: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing" , "Field (specific)" from "Other" to "Tourism & Travel" , "Field (write-in)" from "translation" to "(none)"

Oct 28, 2007 15:27: Steffen Walter changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): inkweaver, lorette

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

LegalTrans D Oct 28, 2007:
@ Rolf: The cleanest solution is actually very simple, Rolf: "Reiseführer für Handy/PDA"
Reussir (asker) Oct 28, 2007:
Which is correct/better?

Englischsprachiger Reiseführer für Singapur GRATIS für Ihr Handy/PDA!
HIER KLICKEN!

or

Reiseführer Singapur auf Englisch GRATIS für Ihr Handy/PDA!
HIER KLICKEN!
Rolf Kern Oct 28, 2007:
@Volkmar. I would leave "Ihr Handy/PDA" inspite the grammatical mismatch which is not grave in this case ("das PDA-Gerät"). We have many such combinations. An absolutely clean solution would be too complicated
LegalTrans D Oct 28, 2007:
German isn't quite as simple as that, reussir. Leave out "Ihr", as in German a possessive pronoun is really "possessive", and "für Ihr" doesn't go with "PDA" grammatically . Also--if the travel guide is in English, why bother about a German title?

Proposed translations

+6
2 hrs
Selected

Englischsprachiger

'Englischsprachiger Reiseführer für Singapur' wäre eine weitere Alternative.
Peer comment(s):

agree Rolf Kern : ...für Ihr Handy/PDA, HIER KLICKEN!
1 hr
agree Nicole Schnell
1 hr
agree inkweaver : Klingt gut!
2 hrs
agree Sabine Akabayov, PhD
3 hrs
agree Nicholas Krivenko : Das klingt sehr viel besser als alle anderen Vorschläge.
5 hrs
agree Rebecka Beetz : I prefer "englischsprachiger Reisefuehrer" to "Reisefuehrer auf Englisch
12 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
5 mins

s.u.

Sorry, but "Reiseführer zu Singapur" doesn´t sound all that good. I´d suggest simply "Singapur Reiseführer" or "Reiseführer für Singapur". It´s also "Hier klicken", not "Klicken hier". And to answer your question - it´s "auf English".
Peer comment(s):

agree smarinella : surely, Singapur Reiseführer - auf Englisch
3 mins
neutral LegalTrans D : but either "Reiseführer Singapur" (which I would prefer) or "Singapur-Reiseführer". And the correct answer is "Auf Englisch" (c between s and h).
41 mins
Ja, ja, nach einer schlaflosen Nacht vergisst man schon mal das "c". Sorry, ansonsten bin ich doch der deutschen Rechtschreibung einigermaßen mächtig.
neutral Nicole Schnell : With Volkmar
1 hr
neutral Irene Schlotter, Dipl.-Übers. : With Volkmar - in German, there should be a hyphen in 'Singapur-Reiseführer'. I would prefer 'Reiseführer Singapur auf Englisch'.
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search