Oct 24, 2007 20:52
16 yrs ago
4 viewers *
English term

Proposed translations

45 mins

reune a un grupo numeroso para hacer el trabajo sencillo

Creo que es una opción válida.
Something went wrong...
42 mins

reunió un grupo numeroso para llevar cabo la misión (ver abajo fragmento completo)

With Carrie looked after, James puts together a posse to do the legwork he can't do

Con Carrie bajo cuidado/en observación, James reunió un grupo numeroso/destacamento para llevar cabo el trámite/la misión

las posibilidades que se me ocurren :)

saludos!

--------------------------------------------------
Note added at 48 minutos (2007-10-24 21:40:55 GMT)
--------------------------------------------------

pa'l final:

"que él no puede realizar" :P
Something went wrong...
1 hr

organizó un pequeño ejército para hacer el trabajo/las diligencias

sugg
Something went wrong...
+1
3 days 21 hrs

integró un pelotón/grupo numeroso para que buscara/consiguiera [la información] a pie.

Así lo traduciría, así lo entiendo.
Usaría "pelotón".
"posse" = pelotón, grupo numeroso, group of persons deputized by the sheriff to help in law enforcement; a search party.
Legwork: A task as collecting information, that involves walking o traveling around.

En Colombia a quienes hacen tareas que implican llevar o traer papeles o mensajes, como loas jóvenes auxiliares en las oficinas de abogados, los llaman "patinadores". Este es un dato a propósito de esta traducción, pero no para usarlo en ella.

Riverside's Webster's II
Peer comment(s):

agree Marian Martin (X)
76 days
Gracias, m_martin.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search