Oct 24, 2007 16:09
16 yrs ago
18 viewers *
German term
Rücktritt vs. Widerruf
German to English
Bus/Financial
Finance (general)
I am translating a text where the author has decided to change Rücktritt into Widerruf and I was wondering if that change is only of linguistic nature or if it affects the meaning of the sentence. Previously, Rücktritt was translated into English as withdrawal. Thanks for any input.
Bei verbundenen Kreditverträgen stehen der Erwerb einer Ware oder einer Dienstleistung mit dem zu diesem Zwecke abgeschlossenen Kreditvertrag in einem gegenseitigen Abhängigkeitsverhältnis. Übt der Verbraucher sein Recht auf Rücktritt vom Kaufvertrag nach dem Gemeinschaftsrecht aus, so sollte er auch nicht mehr an den damit verbundenen Kreditvertrag gebunden sein.
Bei verbundenen Kreditverträgen stehen der Erwerb einer Ware oder einer Dienstleistung mit dem zu diesem Zwecke abgeschlossenen Kreditvertrag in einem gegenseitigen Abhängigkeitsverhältnis. Übt der Verbraucher sein Recht auf Rücktritt vom Kaufvertrag nach dem Gemeinschaftsrecht aus, so sollte er auch nicht mehr an den damit verbundenen Kreditvertrag gebunden sein.
Proposed translations
(English)
3 | withdrawal vs. withdrawal |
Dr. Fred Thomson
![]() |
3 +1 | withdrawal vs. revocation |
Maki Ahn (X)
![]() |
3 | Cancellation |
Carmen Archouniani
![]() |
2 | Annulled vs. Annulled |
Kcda
![]() |
Change log
Oct 24, 2007 16:32: Elvira Stoianov changed "Language pair" from "German" to "German to English"
Proposed translations
45 mins
Selected
withdrawal vs. withdrawal
You may use withdrawal for either of the two. However, a contract can be disavowed, canceled, or even revoked. Sometimes the context makes it clear which one you should use.
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2007-10-24 16:55:30 GMT)
--------------------------------------------------
We also use "abrogation."
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-10-24 19:31:32 GMT)
--------------------------------------------------
From the context you have made available, there is no indication that the meaning has changed.
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2007-10-24 16:55:30 GMT)
--------------------------------------------------
We also use "abrogation."
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-10-24 19:31:32 GMT)
--------------------------------------------------
From the context you have made available, there is no indication that the meaning has changed.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks. finally I have not changed the preexisting translation, as in my context, there did not seem to be an actual change in meaning"
44 mins
Cancellation
i would say they're synonyms.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-10-24 20:14:56 GMT)
--------------------------------------------------
to me that word switch doesn't change in meaning
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-10-24 20:14:56 GMT)
--------------------------------------------------
to me that word switch doesn't change in meaning
4 hrs
Annulled vs. Annulled
Example: To annul a contract. In the context of contracts could well work.
To try and clarify the "vs.": Annul vs. Repeal might provide a slight difference!? But they also are very synonymous annul (cancellation) vs. repeal (revocation)
To try and clarify the "vs.": Annul vs. Repeal might provide a slight difference!? But they also are very synonymous annul (cancellation) vs. repeal (revocation)
+1
4 hrs
withdrawal vs. revocation
see page 9 of http://assets.cambridge.org/97805216/30986/sample/9780521630...
Apparently, they have different legal effects.
Apparently, they have different legal effects.
Peer comment(s):
agree |
Kim Metzger
: Very nice reference. Too bad it's impossible to copy and paste the relevant passage./Elvira is a whiz kid and will find it quickly.
3 hrs
|
Thanks, Kim! I know, I tried copying and it didn't work :( I was too lazy to type it up..
|
Discussion