Glossary entry

English term or phrase:

confer upon (in this context)

Spanish translation:

delegar facultades

Added to glossary by claudia bagnardi
Oct 16, 2007 22:35
16 yrs ago
57 viewers *
English term

confer upon (in this context)

English to Spanish Law/Patents Law (general) power of attorney
To represent the company, and in order to protect all ownership rights, the proxy may exercise all general and special powers for legal and administrative proceedings, such as to bring lawsuits, to oppose to them, to answer, *to confer upon*, withdraw from lawsuits, to continue all kinds of suits, petitions, special actions, to settle and compromise...etc.etc.etc.

Me queda como descolgado. Conferir qué? a quién? Any idea?
TIA
Claudia

Discussion

Tradjur Oct 17, 2007:
En la línea de shootingstar, al menos en España suele decirse "ceder el poder a terceros", y también he visto "otorgar subpoder". Saludos y suerte
Gándara Oct 16, 2007:
Claudia, me parece que puede tratarse de la facultad de conferir u otorgar poderes. En ocasiones el apoderado, (por experiencia en México) se ve en la necesidad de sustituir en todo o en parte el poder que a su vez se le otorgó.
claudia bagnardi (asker) Oct 16, 2007:
Gracias Nora. Ya sé lo que es. Lo que no queda claro es la función que cumple en la oración. Saludos. Claudia

Proposed translations

10 hrs
Selected

atribuir / delegar facultades

Podría tener este significado en el contexto
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hola queridos colegas: Estamos todos de acuerdo: es conferir, pero no hay objeto directo ni anterior ni posterior. Con lo cual "delegar facultades" me parece que redondea. Les agradezco enormemente su ayuda, como siempre en este lugar. Un cariño para todos. Claudia"
17 mins

concederle / conferirle algo a alguien /algo

Oxford's
confer on / upon sb / sth: concederle / conferirle algo a alguien / algo

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2007-10-16 23:12:36 GMT)
--------------------------------------------------

Yo creo que se refiere al hecho de que puede "dar" / "ceder" bienes.
Something went wrong...
44 mins

consultar temas relacionados

Confer también significa conferenciar.
Something went wrong...
24 mins

Conferir o dar

pido disculpas, por no poner tildes, pero en este momento estoy en un cyber y el teclado o anda mal o esta mal configurado. Asi que disculpen por la omision de los tildes.

Traduccion:

Darle o conferir, (Give), a "x tramite", una ventaja particular, ya sea acelerando su curso, o viendo si alguna etapa se puede obviar. Tambien puede ser, conferirle a una persona un honor o mencion determinada.

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2007-10-16 23:23:43 GMT)
--------------------------------------------------

Agrego:

Confer upon es, asi como, "to bring lawsuits", "to oppose to them", "to answer", "withdraw from lawsuits", etc. son todas facultades o potestades especiales que tiene el proxy, con el objeto de proteger todos los derechos de propiedad.

La funcion, creo yo que cumple es como las otras facultades de las que se puede servir el proxy

Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2007-10-16 23:27:37 GMT)
--------------------------------------------------

Conferir que ? Por ejemplo, una ventaja o un valor especial
A quien o a que ? A un tramite o a una persona. Perdon nuevamente, que no funcionan los tilde en este teclado. Gr, gr
Something went wrong...
+2
57 mins

otorgar a

De acuerdo al Simon and Schuster´s, el término "confer" se refiere a: otorgar, también es un término muy utilizado en las páginas legales de interés. Para muestra...un botón...observa el link de abajo! Saludos!
Peer comment(s):

agree David Girón Béjar
11 hrs
Gracias David. Saludos.
agree Rosa Jimenez
14 hrs
Gracias Rosa, Saludos.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search