May 3, 2000 08:56
24 yrs ago
German term
need help asap with electrical terms
German to English
Tech/Engineering
Spulenmodell
"Nachweis über Spannungsfestigkeit wurde an einem Spulenmodell mit einem in den Nutverschlusskeil durchgeführt."
Ableitungen
"Voraussetzung für den Verzicht auf Überspannungssicherungen is die sachgemässe Verlegung der Thermometerableitungen in ausreichendem Abstand von den Wicklungsableitungen...
"Nachweis über Spannungsfestigkeit wurde an einem Spulenmodell mit einem in den Nutverschlusskeil durchgeführt."
Ableitungen
"Voraussetzung für den Verzicht auf Überspannungssicherungen is die sachgemässe Verlegung der Thermometerableitungen in ausreichendem Abstand von den Wicklungsableitungen...
Proposed translations
(English)
0 | see details | Ken Cox |
0 | Slot closing wedge | Iain Purvis |
Proposed translations
35 mins
Selected
see details
1. 'Spannungsfestigkeit = 'voltage insulation resistance'; 'Spulenmodell' = 'prototype coil'; there seems to be some text missing between 'mit' and 'einem'; and sorry, I can't help with 'Nutverschlusskeil'.
2. 'The prerequisite for omitting overvoltage protection is the appropriate placement of thermometer taps that are sufficiently separated from the winding taps.'
2. 'The prerequisite for omitting overvoltage protection is the appropriate placement of thermometer taps that are sufficiently separated from the winding taps.'
4 KudoZ points awarded for this answer.
16 hrs
Slot closing wedge
Nutversclusskeil = Slot closing wedge. The slot could be a winding slot or a slot for the thermocouple, and the wedge is used to prevent the winding or TC from falling out. In either case, it would appear that a hole is made in this wedge to bring the leads out. HTH, Iain
Something went wrong...