May 3, 2000 08:56
24 yrs ago
German term

need help asap with electrical terms

German to English Tech/Engineering
Spulenmodell
"Nachweis über Spannungsfestigkeit wurde an einem Spulenmodell mit einem in den Nutverschlusskeil durchgeführt."
Ableitungen
"Voraussetzung für den Verzicht auf Überspannungssicherungen is die sachgemässe Verlegung der Thermometerableitungen in ausreichendem Abstand von den Wicklungsableitungen...
Proposed translations (English)
0 see details
0 Slot closing wedge

Proposed translations

35 mins
Selected

see details

1. 'Spannungsfestigkeit = 'voltage insulation resistance'; 'Spulenmodell' = 'prototype coil'; there seems to be some text missing between 'mit' and 'einem'; and sorry, I can't help with 'Nutverschlusskeil'.

2. 'The prerequisite for omitting overvoltage protection is the appropriate placement of thermometer taps that are sufficiently separated from the winding taps.'
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
16 hrs

Slot closing wedge

Nutversclusskeil = Slot closing wedge. The slot could be a winding slot or a slot for the thermocouple, and the wedge is used to prevent the winding or TC from falling out. In either case, it would appear that a hole is made in this wedge to bring the leads out. HTH, Iain



Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search