Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
de fait ou de force
Spanish translation:
en la práctica o por la fuerza
Added to glossary by
Maria Castro Valdez
Oct 2, 2007 14:16
17 yrs ago
French term
de fait ou de force
French to Spanish
Science
Philosophy
Es un documento sobre la identidad:
Si tel individu appartient à un sous-ensemble, cela suppose qu´il existe, au moins, un autre individu qui ne lui appartient pas; celui-là, extérieur, en est expulsé, **de fait ou de force**.
Gracias de antemano.
Si tel individu appartient à un sous-ensemble, cela suppose qu´il existe, au moins, un autre individu qui ne lui appartient pas; celui-là, extérieur, en est expulsé, **de fait ou de force**.
Gracias de antemano.
Proposed translations
(Spanish)
1 +2 | o en la práctica o por la fuerza | Robert Forstag |
4 +2 | de hecho o a la fuerza | Noni Gilbert Riley |
4 | quiera o no quiera | Mainapa S.L. |
3 | por las buenas o por las malas | Carmen Chala |
Proposed translations
+2
3 mins
Selected
o en la práctica o por la fuerza
Una idea.
Suerte.
Suerte.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Muchas gracias a todos!"
+2
2 mins
de hecho o a la fuerza
Me parece que vale lo prácticamente literal.
Peer comment(s):
agree |
Mariela Gonzalez Nagel
29 mins
|
Merci.
|
|
agree |
David Girón Béjar
5 hrs
|
Gracias David.
|
50 mins
por las buenas o por las malas
es la idea pero para texto de fiosofía...
5 hrs
quiera o no quiera
La traducción de Carmen Chalamanch sería la adecuada pero conviene suavizarlo un poco ;)
Something went wrong...