Glossary entry

German term or phrase:

Absichern

Spanish translation:

proteger con cortacircuitos/fusibles

Added to glossary by Guillermo de la Puerta
Jun 10, 2002 18:16
22 yrs ago
German term

Absichern

German to Spanish Tech/Engineering Plataforma de elevaci�n de veh�culos
Sichern Sie vor Beginn der Wartungsarbeiten den Arbeitsbereich weiträumig ab.

P.S. He encontrado " poner cortocircuitos" "poner fusibles"

La traducción sería: Antes de comenzar los trabajos de mantenimiento poner (cortocircuitos? fusibles?)por todo el recinto de trabajo?

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

protección/proteger por fusible

Hola Willdlp,
yo pondría
"Antes de comenzar los trabajos de mantenimiento proteger por fusibles toda el área de trabajo"

O también:
"... proteger mediante fusible toda..."

Espero te ayude :-)
Peer comment(s):

agree Egmont : ...too!
3 mins
Thanks! :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Me convence la solución mixta, es decir: protejer ampliamente todo el recinto de trabajo con cortAcircuitos Muchas gracias a todos:-)) wildlp"
+1
5 mins

Cortacircuitos

NO cortOcircuitos, sino cortAcircuitos o cortacorrientes. Son unas llaves que en caso de emergencia o para manipular un sistema eléctrico, se pueden accionar fácilmente, dejando el sistema sin alimentación, o sea, sin corriente.
Peer comment(s):

agree Egmont
5 mins
Gracias de nuevo albertov
Something went wrong...
+1
16 mins

asegurar

Creo que no debemos olvidar que en el texto a traducir se trata del verbo absichern y no de un sustantivo. A mi parecer se debe traducir el texto mencionado de la siguiente manera:

Antes de comenzar los trabajos de mantenimiento asegure / proteja (weiträumig) ampliamente / extensamente el recinto de trabajo / lugar de trabajo / campo de trabajo.
Peer comment(s):

agree agapanto : soy totalmente de tu opinión!!!!
4 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search