Glossary entry

French term or phrase:

ligne épaisse

Italian translation:

linea spessa

Added to glossary by Emanuela Galdelli
Sep 27, 2007 13:30
17 yrs ago
French term

ligne épaisse

Non-PRO French to Italian Other Geography
Testo del passo: "Ce port, dont les limites sont portées sur un plan annexé au présent document, encadreés par une ligne épaisse, comprend ..."
Change log

Oct 6, 2007 10:49: Angie Garbarino changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Dec 4, 2007 07:43: Emanuela Galdelli changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/70710">Guido Villa's</a> old entry - "ligne epaisse"" to ""linea spessa""

Dec 4, 2007 07:44: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "ligne epaisse" to "ligne épaisse"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Paola Dentifrigi

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
5 mins
French term (edited): ligne epaisse
Selected

linea spessa

.
Peer comment(s):

agree Paola Dentifrigi
4 mins
Grazie Paola
agree Anne-Claude Janichon (X) : accord
31 mins
Merci Anne-Claude
agree Oscar Romagnone
2 hrs
Grazie Oscar
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
9 mins
French term (edited): ligne epaisse

linea spessa

Penso proprio che la traduzione debba essere letterale.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search