Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
intención del director
French translation:
sa stratégie de mise en scène
Added to glossary by
CHENOUMI (X)
Jun 9, 2002 14:53
22 yrs ago
Spanish term
intención del director
Spanish to French
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
cin�ma
Un scénariste décrit l'objectif du film.
Proposed translations
(French)
4 | Stratégie de mise en scène | CHENOUMI (X) |
4 | l'objectif du directeur | Letspeak |
4 | projet du metteur en scène | Véronique Le Ny |
4 | réalisateur | Sylvie Furbeyre |
Proposed translations
7 hrs
Selected
Stratégie de mise en scène
Un scénariste décrit l'objectif du film.
Je ne sais si "director" dans ton contexte veut dire scénariste, directeur de la production, metteur en scène ou même cinéaste. A toi de voir.
Juste une suggestion. Je crois d'après ce que tu en dis "intención del director" qu'il s'agit de la stratégie qu'il envisage quant à la façon de concrétiser à l'écran son idée/inspiration pour ce film-là.
Intención ==) Stratégie/Idée de mise en scène, c'est ce que j'utiliserais.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-10 01:44:35 (GMT)
--------------------------------------------------
Stratégie pour l\'adaptation cinématographique
Stratégie cinématographique
Je ne sais si "director" dans ton contexte veut dire scénariste, directeur de la production, metteur en scène ou même cinéaste. A toi de voir.
Juste une suggestion. Je crois d'après ce que tu en dis "intención del director" qu'il s'agit de la stratégie qu'il envisage quant à la façon de concrétiser à l'écran son idée/inspiration pour ce film-là.
Intención ==) Stratégie/Idée de mise en scène, c'est ce que j'utiliserais.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-10 01:44:35 (GMT)
--------------------------------------------------
Stratégie pour l\'adaptation cinématographique
Stratégie cinématographique
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à tous."
16 mins
l'objectif du directeur
Le but recherché (à mon avis)
1 hr
projet du metteur en scène
plutôt qu'intention et au vu de ton explication, je préfèrerais l'idée de projet.
Quand au director, pour moi c'est le metteur en scène et non pas le scénariste (personne qui écrit le scénario). Ne dit-on pas guionista pour scénariste?
Quand au director, pour moi c'est le metteur en scène et non pas le scénariste (personne qui écrit le scénario). Ne dit-on pas guionista pour scénariste?
17 hrs
réalisateur
le metteur en scène signe une oeuvre théatrale tandis que le réalisateur signe une oeuvre cinématographique ou audiovisuelle en général. Le scénariste peut tout à fait parler des intentions (de réalisation) du réalisateur.
Discussion