This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Sep 20, 2007 17:29
17 yrs ago
English term

tap

English to French Tech/Engineering Metallurgy / Casting process manual
Je vois mal la signification de "tap" dans ce contexte. D'aprés différentes sources: tap=coulée. Mais ici??

Effective tap desulphurization can be achieved if there is sufficient deoxidation at tap and a fluid slag of high sulphur capacity is added early in the tap.

merci pour toute suggestion.
Proposed translations (French)
3 l'arrivée d'eau

Discussion

Catherine CHAUVIN Sep 20, 2007:
Oui, je suis d'accord avec Ségolène.
chaplin Sep 20, 2007:
pour moi tap est robinet ou à la source mais je pense que tu y as déjà pensé

Proposed translations

3 hrs

l'arrivée d'eau

Je crois que ce terme peut convenir sur n'importe quelle structure.

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2007-09-20 21:40:58 GMT)
--------------------------------------------------

J'ajoute : que "early in the tap" signifie pour moi : bien avant l'arrivée d'eau. L'arrivée d'eau correspond à un conduit qui achemine l'eau ou un autre fluide vers une sortie mais dans le contexte on ne connaît pas la nature du fluide.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search