Glossary entry

Romanian term or phrase:

prescripţia extinctivă

German translation:

Verjährung von Ansprüchen

Added to glossary by Laura Genescu (Briciu)
Sep 13, 2007 12:15
17 yrs ago
1 viewer *
Romanian term

prescripţia extinctivă

Romanian to German Law/Patents Law (general)
Decret nr. 167/1958 (r1)

din 21/04/1958
Republicat in Buletinul Oficial nr. 11 din 15/07/1960

privitor la prescripţia extinctivă


Dreptul la acţiune, avînd un obiect patrimonial, se stinge prin prescripţie, dacă nu a fost exercitat în termenul stabilit în lege.

Proposed translations

+3
24 mins
Selected

Verjährung von Ansprüchen

După câte cunosc, dreptul german nu face deosebire între prescripţia extinctivă şi cea achizitivă în sensul dreptului român. Dreptul român deosebeşte cele 2 tipuri de prescripţie în funcţie de sediul materiei, de termene (cea extinctivă este mai scurtă), prescripţia extinctivă duce la stingerea dreptului la acţiune, pe când cea achizitivă la dobândirea unui drept real principal.

Dreptul german diferenţiază doar în funcţie de sediul materiei, el deosebind doar în cadrul legislaâiei financiare mai multe tipuri de prescripţii.

Poţi eventual adăuga "regelmäßige" la Verjährung, dar nu este necesar.
Peer comment(s):

agree Jonathan Oprean : fain!
17 mins
agree Bogdan Burghelea : "Verjaehrung" pur si simplu. Atenţie, prescripţia achizitivă e uzucapiunea (să nu apară confuzii). În germană prescripţia achizitivă/uzucapiunea este "(Buch)Ersitzung" (art. 900 BGB) http://bundesrecht.juris.de/bgb/__900.html
45 mins
agree Eduard Pascariu
2 hrs
multumesc tuturor
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc mult pentru raspuns si pentru referinte, Christian! "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search