English term
Don't pray for lighter loads, pray for stronger backs
Fällt euch denn ein "wohlklingendes" Äquivalent im Deutschen ein?
Vielen Dank im Voraus!
Sep 5, 2007 17:34: Johanna Timm, PhD changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Sep 6, 2007 08:11: Steffen Walter changed "Term asked" from "Don’t pray for lighter loads, pray for stronger backs" to "Don\'t pray for lighter loads, pray for stronger backs" , "Field (specific)" from "Human Resources" to "Idioms / Maxims / Sayings" , "Field (write-in)" from "saying" to "(none)"
PRO (1): David Moore (X)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Bittet nicht um geringere Last, bittet um stärkere Scchultern
"Original" auf Deutsch: Herr, ich bitte nicht um geringere Last,
sondern um stärkere Schultern (Augustinus)
s. http://www.google.de/search?hl=de&q="bitte nicht um geringer...
unter "Christliche Tradition", dort die Nummer 12
oder Google einfach nach dem dt. Zitat
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-05 18:40:40 GMT)
--------------------------------------------------
Näheres zu Augustinus siehe etwa:
http://de.wikipedia.org/wiki/Abtei_St._Augustinus
Danke dir, Marcus!!! |
agree |
Lüder Meyer
: halte ich für den besten Vorschlag!
54 mins
|
Danke, Lüder!
|
|
agree |
Hans G. Liepert
2 hrs
|
Danke!
|
|
agree |
Harry Bornemann
4 hrs
|
Danke!
|
|
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
4 hrs
|
Danke!
|
|
agree |
Bernhard Sulzer
7 hrs
|
Danke!
|
|
agree |
Anne Schulz
: super recherchiert! - vom Tonfall her hätte ich auch zuerst an etwas Biblisches oder Kirchliches gedacht
14 hrs
|
Vielen Dank, Anne :-)
|
Sie sollten nicht um geringere Arbeitspensum bitten, sondern um ein breites Kreuz
--------------------------------------------------
Note added at 42 Min. (2007-09-05 17:51:47 GMT)
--------------------------------------------------
um ein geringeres Arbeitspensum soll das natürlich heißen. und dann um ein breiteres Kreuz.
Also nochmal zum mitschreiben: Sie sollten nicht um ein geringeres Arbeitspensum bitten, sondern um ein breiteres Kreuz.
Das ist ja ansteckend, diese: Addendum made-Kiste ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 50 Min. (2007-09-05 18:00:14 GMT)
--------------------------------------------------
Sie sollten nicht um eine geringere Arbeitsbelastung bitten, sondern um ein breiteres Kreuz.
Ich sags ja: ansteckend :-)
Vielen Dank erst einmal, Katja!!! :) |
:) |
agree |
Klaus Urban
: gefällt mi gut, erinnert mich an ein Gedicht aus der Schulzeit meiner Tochter: "zu schwer ist nicht das Schwert, zu schwach ist Euer Arm, ich mein"
43 mins
|
Danke Klaus. Ja, ja, und "morgen soll geholfen sein" Was hat deine Tochter den für Gedichte gelernt: http://forum.bountybayonline.de/showthread.php?t=8730&page=6
|
|
agree |
Sabine Wulf
: Super!
1 hr
|
Vielen Dank!
|
|
agree |
Hans G. Liepert
: Motto der polnischen Spargelstecher - richtig?
3 hrs
|
Richtig ;-)
|
|
agree |
Daniel Gebauer
: @ Klaus: ein bisschen profaner: isses zu stark, bissu zu schwach
3 hrs
|
Danke Daniel!
|
|
agree |
Sonia Heidemann
13 hrs
|
Danke!
|
Kneifen Sie nicht, wo es Arbeit gibt - stehen Sie hinter Ihrem Aufgabenfeld und bewältigen es
Fragen Sie nicht nach weniger Arbeit, lernen Sie, mehr zu bewältigen
oder man läßt das Ganze "optimistischer" klingen:
Geben Sie nicht vorschnell auf, weil Sie glauben, Sie könnten die Arbeit nicht bewältigen - bauen Sie Ihre Fähigkeiten aus und trauen sich neue Aufgaben/mehr zu (wobei das schon sehr am Ton vorbei geht...aber man will ja die Mitarbeiter nicht komplett demotivieren, oder?!)
Kneifen Sie nicht, wo es Arbeit gibt - stehen Sie hinter Ihrem Aufgabenfeld und bewältigen es
Was wir (im Sinne: Firma und Mitarbeiter) brauchen, ist nicht weniger Arbeit, sondern mehr Zugkraft/Selbstbewußtsein
oder ganz pathetisch: Lassen wir uns von der vielen Arbeit nicht abhalten. Erproben wir daran unsere Einsatzkraft und wachsen daran!
(damit rettet man dann dem Chef die Loyalität seiner Mitarbeiter ;-))
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-05 18:10:09 GMT)
--------------------------------------------------
Ach, jetzt seh ich erst den Kontext! Danke!
dann eher:
Ich möchte mich bei jedem für so viel Einsatz bedanken und hoffe die Arbeit wird in diesem Sinne auch im Juli fortgesetzt. Um Gleiches bitte ich Sie für die zweite Hälfte des laufenden Jahres, denn wir haben noch viel zu tun. Doch wie heisst es so schön:
Es gibt viel Arbeit, also packen wir's an!
Vielen Dank, buble!!! |
ohne Fleiß kein Preis
Danke dir, Olaf!!! |
Discussion
More of the same in the second half of 2007 please because we still have lots to do, and as the saying goes *** "Don’t pray for lighter loads, pray for stronger backs"***.