Sep 5, 2007 13:25
17 yrs ago
1 viewer *
English term
a co-branded product
English to French
Marketing
Advertising / Public Relations
strategy
forme active de marketing...Ex. : un produit vendu sous deux marques dont l'une bénéficie d'un prestige porteur...
Proposed translations
(French)
5 | un produit de marque hybride | Christiane Allen |
5 +3 | produit co-marqué | Cristina Serra |
Proposed translations
1 day 2 hrs
Selected
un produit de marque hybride
'Produit co-marqué' n’appartenant pas au jargon mercatique.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Je suis d'accord, bien que je n'aime pas marque hybride non plus parce qu'on pourrait croire qu'il s'agit d'une fusion de deux marques. Ce n'est pas le cas. Pour lInstant, nous avons choisi « produit parrainé »"
+3
4 mins
produit co-marqué
Note from asker:
Merci Marie-Christine. Ce n'est pas notre choix...même si c'est dans le glossaire... |
Peer comment(s):
agree |
Sara M
11 mins
|
Merci Orbis!
|
|
agree |
GILLES MEUNIER
: doit être déjà dans le glossaire....
12 mins
|
Merci Gilles!
|
|
agree |
Mohamed Mehenoun
8 hrs
|
Merci Mohamed!
|
Something went wrong...