Sep 5, 2007 13:25
17 yrs ago
1 viewer *
English term

a co-branded product

English to French Marketing Advertising / Public Relations strategy
forme active de marketing...Ex. : un produit vendu sous deux marques dont l'une bénéficie d'un prestige porteur...

Proposed translations

1 day 2 hrs
Selected

un produit de marque hybride

'Produit co-marqué' n’appartenant pas au jargon mercatique.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Je suis d'accord, bien que je n'aime pas marque hybride non plus parce qu'on pourrait croire qu'il s'agit d'une fusion de deux marques. Ce n'est pas le cas. Pour lInstant, nous avons choisi « produit parrainé »"
+3
4 mins

produit co-marqué

Note from asker:
Merci Marie-Christine. Ce n'est pas notre choix...même si c'est dans le glossaire...
Peer comment(s):

agree Sara M
11 mins
Merci Orbis!
agree GILLES MEUNIER : doit être déjà dans le glossaire....
12 mins
Merci Gilles!
agree Mohamed Mehenoun
8 hrs
Merci Mohamed!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search