Glossary entry

German term or phrase:

BF2 / BF 3

Polish translation:

pojazd pilotujący drugiej / trzeciej generacji (kategorii)

Added to glossary by Danuta Michelsen
Sep 1, 2007 09:58
17 yrs ago
1 viewer *
German term

BF2 /BF 3, VLM

German to Polish Law/Patents Transport / Transportation / Shipping
Kontekst:
Unser europäisches Netzwerk garantiert die termingerechte Verfügbarkeit der speziellen Fahrzeugtechnik, die Besorgung notwendiger Transportgenehmigungen und Begleitung BF2 /BF 3, VLM , sowie Polizeibegleitung.

Discussion

MargaretM Sep 2, 2007:
podnoszenie trakcji, demontaż / montaż znaków drogowych i sygnalizatorów świetlnych itp.)
MargaretM Sep 2, 2007:
W agree zabrakło miejsca, więc jeszcze tutaj wtrącę swoje trzy grosze. Potwierdzam za Mariuszem, że VLM to verkehrslenkende Maßnahmen, które można ogólnie określić jako sterowanie ruchem podczas transportu (zatrzymanie ruchu na czas przejazdu transportu,

Proposed translations

+2
4 hrs
German term (edited): BF2 /BF 3
Selected

pojazd pilotujący drugiej / trzeciej generacji

Begleitfahrzeug mit einer sogenannten Wechselverkehrszeichenanlage (WVZ). Dieses Fahrzeug wurde bekannt unter dem Begriff „BF3“ (= „Begleitfahrzeug der 3. Generation“).
Peer comment(s):

agree Mariusz Wstawski : drugiej / trzeciej kategorii - (VLM - Verkehrslenkende Maßnahmen)
5 hrs
agree MargaretM : Kategorii - tak, generacji - nie. Specjalisci z branży często używają skrótów BF2 i BF3 bez tłumaczenia - wiadomo, że chodzi o niem. pojazdy pilotujące. W Polsce nie wystepuje podział na BF2 i BF3, w sytuacjach analogicznych jedzie jeden lub dwóch pilotów
1 day 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bardzo dziekuje za pomoc!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search