Aug 1, 2007 14:26
17 yrs ago
1 viewer *
French term

valoir constitution de partie civile

French to German Law/Patents Law (general) Strafrecht (Strafanzeige)
Si votre demande de dommages et intérêts a déjà été recueillie par procès-verbal 1ors de
votre audition par les services d'enquête, **elle vaut constitution de partie civile** à
condition que le procureur de la République donne son accord.

Mein Versuch:
Wenn Ihre Schadensersatzforderung bereits bei Ihrer Anhörung von den Ermittlungsbeamten durch die Niederschrift aufgenommen wurde, **gilt sie als Beitritt als Nebenkläger**, unter der Bedingung, dass der Oberstaatsanwalt dem zustimmt.

Proposed translations

25 mins

Geltendmachung des Zivilschadens

contitution de partie civile hat mehrere Bedeutung:
Beitritt als Nebenkläger, etc.

Da es aber hier um einen Schaden geht:
Geltendmachung des Zivilschadens

Douce/Fleck: Dicitionnaire juridique et économique

--------------------------------------------------
Note added at 38 Min. (2007-08-01 15:04:51 GMT)
--------------------------------------------------

Ich bin mir auch unsicher, vielleicht weiß jemand noch eine bessere Lösung!
Note from asker:
kann ich dann das valoir so übersetzen: ....gilt sie als Geltendmachung des Zivilschadens, wenn der ....zustimmt? Und danke für den Hinweis, da hätte ich ganz schön daneben gegriffen! Dabei habe ich selbst im Doucet/Fleck nachgesehen!
Something went wrong...
1 hr

gilt als Beitritt als Nebenkläger

nur zur Info; Punkte durchaus für Sigrid

zuerst kommt der Beitritt als Nebenkläger, dadurch folgt die Geltendmachnung des Zivilschadens
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search