Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
sicherungslos
Italian translation:
senza interruttore di sicurezza/salvavite
Added to glossary by
Giorgia Lo Cicero
Jul 31, 2007 14:44
17 yrs ago
German term
sicherungslos
German to Italian
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Die Absicherung des Leistungsabgangs ist sicherungslos mit Motorschutz- bxw. Lesitungsschalter ausgeführt
Proposed translations
(Italian)
3 | senza interruttore di sicurezza/salvavite | Giorgia Lo Cicero |
4 | senza fusibili | Michele Balduzzi |
Change log
Sep 27, 2007 17:01: Giorgia Lo Cicero Created KOG entry
Proposed translations
7 hrs
Selected
senza interruttore di sicurezza/salvavite
Sicherung è sì fusibile (Hòpli: ELEKT/MIT ALARM und SIGNALGEBER = fusibile con allarme e segnalatore) ma anche interruttore di sicurezza e salvavite (Hòpli: ELEKT: zum Abschalten eines Stromkreises bei Kurzschluss oder Ueberlastung = vedi sopra)...sinceram non so in questo caso quale sia, ma visto che Leistungsschalter è interruttore di potenza...e lo stesso fusibile è un dispositivo di sicurezza, in fondo interruttore di sicurezza è un termine più generico...fai tu
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie Giorgia"
44 mins
senza fusibili
proporrei questo, visto che "Sicherung" è "fusibile"...
Something went wrong...