Jul 26, 2007 07:40
17 yrs ago
Spanish term

requeridos al efecto

Spanish to Dutch Law/Patents Law: Contract(s)
Los señores x y x2, domiciliados y residentes en esta ciudad testigos instrumentales y requeridos al efecto, quienes me declararon lo siguiente:
Het gaat over twee getuigen die komen verklaren dat een vriend van hen ongehuwd is (verklaring ongehuwd zijn in Dominicaanse Republiek).
Kan iemand mij helpen met die 'requeridos al efecto'?
Alvast bedankt!
Proposed translations (Dutch)
3 opgeroepen te dien einde/met dat doel
3 ten deze vereist

Proposed translations

5 mins
Selected

opgeroepen te dien einde/met dat doel

*
Note from asker:
Ik dacht iets dergelijks maar ben blij het nog eens te lezen! :-) Dank je!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 days

ten deze vereist

Volgens mij betekent "requeridos" hier gewoon "vereist", in die zin dat iemand volgens de wet minstens twee getuigen moet meebrengen om wettig aan te kunnen tonen dat hij ongehuwd is. "Requerir" kan natuurlijk ook "oproepen" zijn, maar dan gaat het eerder om een verplichte oproeping door iemand met gezag, bijvoorbeeld een oproeping om (verplicht) ergens te verschijnen, terwijl de getuigen in dit geval mij eerder uit vrije wil lijken te verschijnen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search