Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
leveraged buyout space
Portuguese translation:
Compra com financiamento
Added to glossary by
Andrea Moreno
Jul 24, 2007 05:16
17 yrs ago
1 viewer *
English term
leveraged buyout space
English to Portuguese
Other
Finance (general)
financial newsletter
A frase completa é:"Global credit spreads widened during the month, as lenders required more collateral for new financing deals and investors required greater returns for riskier deals, in the first move against the loose lending standards in the leveraged buyout space". Obrigada.
Proposed translations
(Portuguese)
4 +3 | Compra com financiamento | Andrea Moreno |
5 | resgate/compra alavancada | Humberto Ribas |
Change log
Jul 26, 2007 08:30: Andrea Moreno changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/38567">Ana Paula Miraldo's</a> old entry - "leveraged buyout space"" to ""Compra com financiamento""
Proposed translations
+3
2 hrs
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada a ambos pela ajuda. Um abraço."
2 hrs
resgate/compra alavancada
Só a definição. Sei o que significa, mas não sei dizer em português. É pegar dinheiro emprestado para comprar/tomar o comando acionário de uma companhia, ou seja, como se estivesse usando uma alavanca (leverage = força mecânica, ou vantagem obtida mediante o emprego de uma alavanca, o dinheiro emprestado)
Global credit spreads widened during the month, as lenders required more collateral for new financing deals and investors required greater returns for riskier deals, in the first move against the loose lending standards in the leveraged buyout space
As taxas de risco de crédito globais se alargaram durante o mês, na medida em que os emprestadores/financistas requeriam mais garantias para novas transações de financiamento e investidores pediam maiores compensações para transações mais arriscadas, num primeiro movimento contra os padrões frouxos/relachados/negligentes de empréstimos no âmbito/universo de compras alavancadas (leveraged buyout)
BUYOUT – to purchase at least a controlling interest of a company's stock in order to assume control of that company's assets and operations. Often such a move involves purchasing an entire small company. A LEVERAGED BUYOUT occurs when the funds used to make the purchase are with borrowed money.
Spread = Taxa de risco cobrada pelo emprestador, adicionalmente aos juros, que varia de acordo com o tomador.
2. Diferença entre o custo de captação de dinheiro por um banco e a taxa de juros por ele cobrada dos tomadores de empréstimos.
3. Em mercados de moeda estrangeira, diferença entre as taxas de câmbio de venda e de compra.
4. Em bolsas de valores, a diferença entre o preço pedido e o preço ofertado. (Aurélio)
Usa-se o termo 'spread' no mercado financeiro brasileiro
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-07-24 08:14:27 GMT)
--------------------------------------------------
Ha, ha, ha. Levei tanto tempo para escrever este 'romance' que a Amdrea me passou na frente. Quer dizer, ela deu a resposta na bucha. Corretíssima a tradução dela. Eu fiquei aqui elocubrando.
Global credit spreads widened during the month, as lenders required more collateral for new financing deals and investors required greater returns for riskier deals, in the first move against the loose lending standards in the leveraged buyout space
As taxas de risco de crédito globais se alargaram durante o mês, na medida em que os emprestadores/financistas requeriam mais garantias para novas transações de financiamento e investidores pediam maiores compensações para transações mais arriscadas, num primeiro movimento contra os padrões frouxos/relachados/negligentes de empréstimos no âmbito/universo de compras alavancadas (leveraged buyout)
BUYOUT – to purchase at least a controlling interest of a company's stock in order to assume control of that company's assets and operations. Often such a move involves purchasing an entire small company. A LEVERAGED BUYOUT occurs when the funds used to make the purchase are with borrowed money.
Spread = Taxa de risco cobrada pelo emprestador, adicionalmente aos juros, que varia de acordo com o tomador.
2. Diferença entre o custo de captação de dinheiro por um banco e a taxa de juros por ele cobrada dos tomadores de empréstimos.
3. Em mercados de moeda estrangeira, diferença entre as taxas de câmbio de venda e de compra.
4. Em bolsas de valores, a diferença entre o preço pedido e o preço ofertado. (Aurélio)
Usa-se o termo 'spread' no mercado financeiro brasileiro
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-07-24 08:14:27 GMT)
--------------------------------------------------
Ha, ha, ha. Levei tanto tempo para escrever este 'romance' que a Amdrea me passou na frente. Quer dizer, ela deu a resposta na bucha. Corretíssima a tradução dela. Eu fiquei aqui elocubrando.
Something went wrong...