Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
unsubscribe
Swedish translation:
avsluta/avbeställa prenumeration
English term
unsubscribe
4 | avsluta/avbeställa prenumeration | Jan Sundström |
4 +3 | säga upp abbonemang/tjänst | Annika Hagdahl Manni |
4 +2 | avsluta abonnemang | Kent Andersson |
Jul 11, 2007 17:40: Kent Andersson changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Jul 29, 2007 09:18: Jan Sundström Created KOG entry
PRO (1): Lisa Dahlander
Non-PRO (3): Nina Engberg, Mårten Sandberg, Kent Andersson
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
avsluta/avbeställa prenumeration
Lite google-statistik:
prenumerera + nyhetsbrev = 2 120 000 träffar
abonnera + nyhetsbrev = 64 400 träffar
avsluta abonnemang
säga upp abbonemang/tjänst
agree |
Nina Engberg
25 mins
|
tack
|
|
agree |
Sven Petersson
57 mins
|
tack
|
|
agree |
Michał Herman
10 hrs
|
tack
|
|
agree |
Heidi Sandberg
14 hrs
|
disagree |
Jan Sundström
: Din google-länk för "säga upp en tjänst" ger ju inga belägg för att just detta uttryck är den bästa översättningen av unsubscribe. "abbonemang" är felstavat på två ställen. Läs här: http://sv.wiktionary.org/wiki/abonnemang
14 hrs
|
ja du har rätt att abonnemang har stavats fel, jag ber om ursäkt. Jag har dessutom sagt att man kan säga upp en tjänst inte bara ett abonnemang
|
Something went wrong...