Jul 6, 2007 16:57
17 yrs ago
English term
you've had it far too easy
Non-PRO
English to Spanish
Other
Poetry & Literature
But when it comes to women you've had it far too easy. It's about time there's someone who will make you work for what you want.
(that's the context)
(that's the context)
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+5
3 mins
Selected
siempre la has tenido/te ha resultado/ demasiado fácil
Suerte!
Note from asker:
gracias |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
8 mins
ha sido demasiado fácil para tí.
Hay varias maneras de decirlo: En lo que se refiere a mujeres, este tema ha sido demasiado fácil para tí/te ha sido demasiado fácil.
15 mins
English term (edited):
you\'ve had it far too easy
ver debajo
Las cosas siempre han sido más fáciles para las mujeres. Ya es hora de que alguien las haga trabajar por obtener lo que quieren.
Cuidado! Me parece que ese "you" se refiere a todas las mujeres, no a una sola en particular.
Espero sea de ayuda!
Saludos!
Cuidado! Me parece que ese "you" se refiere a todas las mujeres, no a una sola en particular.
Espero sea de ayuda!
Saludos!
Peer comment(s):
neutral |
Gándara
: puedo estar equivocada, pero parece que no es ese el contexto, sino una situación de alguien a quien no le ha costado esfuerzo conseguir las mujeres que quiere
1 hr
|
1 day 8 hrs
todo les ha sido demasiado fácil
Me parece que el 'you' en este caso es plural. Sugiero el término 'todo' para traducir 'it'.
Something went wrong...