Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
non-waivable amount
Polish translation:
kwota niepodlegająca wyłączeniu
Added to glossary by
Hania Pietrzyk
May 31, 2007 09:37
17 yrs ago
3 viewers *
English term
non-waivable amount
English to Polish
Marketing
Tourism & Travel
In some countries, a non-waivable amount may apply if the vehicle is stolen or damaged
Proposed translations
(Polish)
4 +3 | kwota niepodlegająca wyłączeniu | Adam Lankamer |
Proposed translations
+3
3 mins
Selected
kwota niepodlegająca wyłączeniu
nie znam całości kontekstu, ale pewnie chodzi o niepodlegającą wyłączeniu kwotę udziału własnego w szkodzie
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-05-31 18:59:07 GMT)
--------------------------------------------------
do Polangmara: pożycz samochód i zapytaj się o udział własny w wypożyczalni - możesz zapłacić więcej i udział własny podlega wyłączeniu albo mniej i przy każdej szkodzie pokrywasz z własnej kieszeni jakąś względnie niewielką część
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-05-31 18:59:07 GMT)
--------------------------------------------------
do Polangmara: pożycz samochód i zapytaj się o udział własny w wypożyczalni - możesz zapłacić więcej i udział własny podlega wyłączeniu albo mniej i przy każdej szkodzie pokrywasz z własnej kieszeni jakąś względnie niewielką część
Peer comment(s):
agree |
Roman Kozierkiewicz
2 hrs
|
agree |
pidzej
6 hrs
|
neutral |
Polangmar
: To, o czym piszesz dotyczy ubezpieczeń - w przypadku wyrządzenia szkody w cudzej własności płaci się odszkodowanie (w wysokości szkody lub mniejszej - w zależności od umowy), a nie udział własny. // ...
7 hrs
|
tak się składa, że temat to własnie ubezpieczenia i kradzież lub zniszczenie samochodu, nie ma tu więc mowy o żadnej szkodzie na cudzej własności
|
|
agree |
Michal Berski
11 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję wszystkim za pomoc / opinię. temat jest pogmatwany"
Discussion