Glossary entry (derived from question below)
Norwegian term or phrase:
uskadeliggjøre
English translation:
disable/render inoperable
Added to glossary by
brigidm
May 30, 2007 06:09
17 yrs ago
Norwegian term
uskadeliggjøre
Norwegian to English
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
Marketing text for a company specialising in mobility solutions for various market sectors.
"Vårt tilbud inkluderer blant annet sikkerhet for uautorisert tilgang på informasjon samt sletting av data, uskadeliggjøring av den mobile enhet ved tap eller tyveri og sist kryptering av dataoverføringer mellom mobile enheter og bakenforliggende systemer."
I tried searches on neutralising mobile units, but think I'm barking up the wrong tree.
"Vårt tilbud inkluderer blant annet sikkerhet for uautorisert tilgang på informasjon samt sletting av data, uskadeliggjøring av den mobile enhet ved tap eller tyveri og sist kryptering av dataoverføringer mellom mobile enheter og bakenforliggende systemer."
I tried searches on neutralising mobile units, but think I'm barking up the wrong tree.
Proposed translations
(English)
4 +3 | rendering inoperable | Carole Hognestad |
3 | secure | William [Bill] Gray |
3 | neutralize | Diarmuid Kennan |
Proposed translations
+3
45 mins
Selected
rendering inoperable
Used in perhaps a slightly different context in the following links, but the concept is the same. Also used when referring to damage that can be caused by a virus.
http://www.comstrac.com/MG056.htm
http://www.kanoo-uk.com/security_services.htm
http://www.comstrac.com/MG056.htm
http://www.kanoo-uk.com/security_services.htm
Example sentence:
...rendering the mobile unit inoperable...
Note from asker:
This is more on the right track, Carole. Thanks. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I finally chose to go for "disable", but your suggestion could also work in the right context. Thanks, Carole"
29 mins
secure
I would think this would work, Brigid. Check out the web site, and remember to scroll down a little, and also click forward to the next installment in the article.
"securing the mobile unit in the event of loss or theft"
It refers to things which can be done (in your text, done automatically within the phone itself, possibly: e.g. locking down, passwording, protecting sensitive data, etc.) to make the damage to the owner minimal. So your idea of neutralising is correct, I just don't think that that's a broadly used term for the function.
Not to be confused with the hits on Google about securing the phone on the dashboard so it doesn't fly around the car when you corner!!
"securing the mobile unit in the event of loss or theft"
It refers to things which can be done (in your text, done automatically within the phone itself, possibly: e.g. locking down, passwording, protecting sensitive data, etc.) to make the damage to the owner minimal. So your idea of neutralising is correct, I just don't think that that's a broadly used term for the function.
Not to be confused with the hits on Google about securing the phone on the dashboard so it doesn't fly around the car when you corner!!
Note from asker:
Thanks for your input, Bill. Only this type of "uskadeliggjøring" is done within a centralised system, it's not just a case of one stand-alone mobile phone. My understanding is that it would not simply secure the unit, but make it inoperable so that it doesn't pose a security risk. |
4 hrs
neutralize
.
Something went wrong...